Deuteronomy 17:3 — Compare Translations

25 translations compared side by side

Spanish 1569
que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, o al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que ouiere vdo, y seruido à dioses agenos, y ſe ouiere inclinado à ellos, o àl Sol, o àla Luna, o à todo el exercito del cielo, lo qual yo no mande:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y practicando lo que yo prohibí, al dar culto y postrarse ante otros dioses, o ante el sol, la luna o el ejército del cielo;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y practicando lo que yo prohibí, al dar culto y postrarse ante otros dioses, o ante el sol, la luna o el ejército del cielo;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y practicando lo que yo prohibí, al dar culto y postrarse ante otros dioses, o ante el sol, la luna o el ejército del cielo;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y practicando lo que yo prohibí, al dar culto y postrarse ante otros dioses, o ante el sol, la luna o el ejército del cielo;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y que haya ido y servido a otros dioses, adorándolos, o adorando al sol, a la luna o a cualquiera de las huestes celestiales, lo cual yo no he mandado,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado;
Spanish DHH 1996
adorando a otros dioses y arrodillándose ante ellos, o ante el sol, la luna o las estrellas, que es algo que el Señor no ha mandado,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, o al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
dando culto a dioses ajenos y postrándose ante ellos, o ante el sol, o la luna, o el ejército de los cielos, y hace lo que Yo he prohibido,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y que haya ido y servido a otros dioses, adorándolos, o adorando al sol, a la luna o a cualquiera de las huestes celestiales, lo cual Yo no he mandado,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por ejemplo, podría ser que sirviera a otros dioses o rindiera culto al sol, a la luna o a alguna estrella —es decir, a las fuerzas del cielo—, lo cual he prohibido terminantemente.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y desobedecido mi orden, al adorar a otros dioses e inclinarse ante ellos o ante el sol, la luna o las estrellas del cielo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hace algo que yo he prohibido, como adorar a otros dioses, al sol, a la luna o a las estrellas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
haya ido a servir a dioses ajenos y se haya inclinado ante ellos, ya sea ante el sol, la luna o todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido,
Spanish RVA 1989
si se ha ido a servir a otros dioses, inclinándose a ellos, o al sol, a la luna o a todo el ejército de los cielos (lo cual yo no he mandado);
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
si se ha ido a servir a otros dioses, inclinándose a ellos, o al sol, a la luna o a todo el ejército de los cielos (lo cual yo no he mandado);
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
al ir y servir a dioses ajenos, y al inclinarse ante ellos, ya sea ante el sol o la luna, o ante todo el ejército del cielo (lo cual yo he prohibido),
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que hubiere ido y servido á dioses ajenos, y se hubiere inclinado á ellos, ora al sol, ó á la luna, ó á todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que hubiere ido y servido á dioses ajenos, y se hubiere inclinado á ellos, ora al sol, ó á la luna, ó á todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
que haya ido a servir a dioses ajenos y se haya inclinado ante ellos, ya sea ante el sol, la luna o todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, ya sea al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo he prohibido;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esta persona ha hecho esto yendo a adorar a otros dioses, inclinándose ante ellos – o ante el sol, la luna o cualquiera de las estrellas del cielo – lo cual yo les he ordenado que no hagan.