Deuteronomy 17:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Por dicho de dos testigos, o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por dicho de dos teſtigos, o de tres teſtigos, morirá el que ouiere de morir: no morirá por el dicho de vn solo teſtigo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Para que alguien sea condenado a muerte es necesaria la declaración de dos o más testigos; no se le podrá condenar a muerte por el testimonio de un solo testigo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Para que alguien sea condenado a muerte es necesaria la declaración de dos o más testigos; no se le podrá condenar a muerte por el testimonio de un solo testigo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Para que alguien sea condenado a muerte es necesaria la declaración de dos o más testigos; no se le podrá condenar a muerte por el testimonio de un solo testigo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Para que alguien sea condenado a muerte es necesaria la declaración de dos o más testigos; no se le podrá condenar a muerte por el testimonio de un solo testigo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Al que ha de morir se le dará muerte por la declaración de dos o tres testigos; no se le dará muerte por la declaración de un solo testigo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por dicho de dos testigos, o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish DHH 1996
“La sentencia de muerte se dictará solo bajo la declaración de dos o tres testigos, pues por la declaración de un solo testigo nadie podrá ser condenado a muerte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por dicho de dos o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por declaración de dos o tres testigos será condenado a muerte el que deba morir. No podrá ser muerto por boca de sólo un testigo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Al que ha de morir se le dará muerte por la declaración de dos o tres testigos. No se le dará muerte por la declaración de un solo testigo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero no lleves a la muerte a nadie por el testimonio de una sola persona. Es necesario tener por lo menos el testimonio de dos o tres personas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, nunca le quites la vida a nadie por el testimonio de un solo testigo. Siempre tendrá que haber dos o tres testigos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por el testimonio de dos o tres testigos se podrá condenar a muerte a una persona, pero nunca por el testimonio de uno solo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La condena a muerte debe hacerse por el testimonio de dos o más testigos. No habrá pena de muerte por el testimonio de un solo testigo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por el testimonio de dos o de tres testigos morirá el que haya de morir; no morirá por el testimonio de un solo testigo.
Spanish RVA 1989
"Por el testimonio de dos o tres testigos morirá el que deba morir. No morirá por el testimonio de un solo testigo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Por el testimonio de dos o tres testigos morirá el que deba morir. No morirá por el testimonio de un solo testigo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Quien sea condenado a muerte solo podrá morir por el testimonio de dos o de tres testigos. Nadie podrá morir por el testimonio de un solo testigo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por dicho de dos testigos, ó de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por dicho de dos testigos, ó de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por dicho de dos o de tres testigos morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Por testimonio de dos o de tres testigos morirá el que haya de morir; no morirá por el testimonio de un solo testigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por dicho de dos o de tres testigos morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ahora bien, un solo testigo no basta para condenar a muerte a una persona. Solo podrán condenar a muerte a alguien si hay dos o tres testigos de la falta cometida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esa persona debe ser ejecutada basándose en las pruebas aportadas por dos o tres testigos. Nadie será ejecutado sobre la base de la evidencia dada por un solo testigo.