Deuteronomy 2:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el SEÑOR me dijo: No molestes a Moab, ni te busques la guerra con ellos, que no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado a Ar por heredad a los hijos de Lot.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Iehoua me dixo, No moleſtes à Moab, ni te rebueluas con ellos en guerra, que no te daré poſſeſsion de ſu tierra: porque yo he dado à Ar por heredad à los hijos de Loth.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor también me dijo: Tampoco ataques a Moab ni lo incites a guerrear, porque no te daré nada de su territorio, ya que la región de Ar se la di en posesión a los descendientes de Lot.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor también me dijo: Tampoco ataques a Moab ni lo incites a guerrear, porque no te daré nada de su territorio, ya que la región de Ar se la di en posesión a los descendientes de Lot.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor también me dijo: Tampoco ataques a Moab ni lo incites a guerrear, porque no te daré nada de su territorio, ya que la región de Ar se la di en posesión a los descendientes de Lot.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor también me dijo: Tampoco ataques a Moab ni lo incites a guerrear, porque no te daré nada de su territorio, ya que la región de Ar se la di en posesión a los descendientes de Lot.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces el SEÑOR me dijo: "No molestes a Moab, ni los provoques a la guerra, porque no te daré nada de su tierra por posesión, pues he dado Ar a los hijos de Lot por posesión.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Jehová me dijo: No molestes a Moab, ni te empeñes con ellos en guerra, pues no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado a Ar por heredad a los hijos de Lot.
Spanish DHH 1996
Entonces el Señor me dijo: ‘No molestes ni ataques a los moabitas, pues son descendientes de Lot, y no te daré ni la más pequeña parte de su país. Yo les he dado en propiedad la región de Ar.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el SEÑOR me dijo: No molestes a Moab, ni te busques la guerra con ellos, que no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado a Ar por heredad a los hijos de Lot.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
YHVH me dijo entonces: No hostilicéis a los Moabitas, ni contendáis con ellos en guerra, porque no te daré nada de su tierra por posesión, pues he dado Ar a los hijos de Lot por posesión suya.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces el S eñor*** me dijo: “No molestes a Moab, ni los provoques a la guerra, porque no te daré nada de su tierra por posesión, pues he dado Ar a los hijos de Lot por posesión.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces el Señor me advirtió: “No ataques ni provoques a los moabitas, porque yo no les daré a ustedes la tierra de ellos, la región de Ar; la he dado a los descendientes de Lot”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
el Señor nos advirtió: “No molesten a los moabitas, descendientes de Lot, ni comiencen una guerra contra ellos. A los moabitas les he dado la ciudad de Ar como propiedad y a ustedes no les daré nada de su tierra”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»El SEÑOR también me dijo: “No ataquen a los moabitas, ni los provoquen a la guerra, porque no les daré a ustedes ninguna porción de su territorio. A los descendientes de Lot les he dado por herencia la región de Ar.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR me dijo: «No provoquen a Moab y no entren en batalla con ellos porque yo no les daré a ustedes nada de la tierra de Moab. A los descendientes de Lot les he dado de herencia la región de Ar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces el Señor me dijo: «No molestes a Moab ni le hagas la guerra, pues no te daré posesión de su tierra, porque yo he dado Ar como heredad a los hijos de Lot.
Spanish RVA 1989
Entonces Jehovah me dijo: ‘No molestes a Moab ni contiendas con ellos, porque no te daré posesión en su tierra. He dado Ar como posesión a los hijos de Lot.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces el SEÑOR me dijo: ‘No molestes a Moab ni contiendas con ellos, porque no te daré posesión en su tierra. He dado Ar como posesión a los hijos de Lot’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»El Señor me dijo: “No molestes a Moab, ni trabes combate con ellos, porque no voy a darte posesión de su tierra. A los hijos de Lot les he dado Ar en propiedad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Jehová me dijo: No molestes á Moab, ni te empeñes con ellos en guerra, que no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado á Ar por heredad á los hijos de Lot.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Jehová me dijo: No molestes á Moab, ni te empeñes con ellos en guerra, que no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado á Ar por heredad á los hijos de Lot.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Jehová me dijo: No molestes a Moab, ni te empeñes con ellos en guerra, porque no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado a Ar por heredad a los hijos de Lot.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Jehová me dijo: “No molestes a Moab ni le hagas la guerra, pues no te daré posesión de su tierra, porque yo he dado a Ar como heredad a los hijos de Lot.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Jehová me dijo: No molestes a Moab, ni te empeñes con ellos en guerra, porque no te daré posesión de su tierra; porque yo he dado a Ar por heredad a los hijos de Lot.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Lo mismo habían hecho los descendientes de Esaú en la región de Seír.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el Señor me dijo: “No causes problemas a los moabitas ni los combatas, porque no te voy a dar nada de su tierra, porque he dado Ar a los descendientes de Lot y les pertenece”.