Deuteronomy 20:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y será que , cuando os acercaréis para combatir, llegará el sacerdote, y hablará al pueblo,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſerá que quando os acercardes para pelear, el Sacerdote ſe llegará, y hablará àl pueblo:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando llegue la hora de combatir, el sacerdote pasará al frente y arengará a la tropa
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando llegue la hora de combatir, el sacerdote pasará al frente y arengará a la tropa
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando llegue la hora de combatir, el sacerdote pasará al frente y arengará a la tropa
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando llegue la hora de combatir, el sacerdote pasará al frente y arengará a la tropa
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y sucederá que cuando os acerquéis a la batalla, el sacerdote se llegará y hablará al pueblo,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será que, cuando os acercareis para combatir, vendrá el sacerdote, y hablará al pueblo,
Spanish DHH 1996
Y cuando llegue la hora de la batalla, el sacerdote se dirigirá al ejército
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será que, cuando os acercaréis para combatir, llegará el sacerdote, y hablará al pueblo,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y será que cuando os acerquéis para entablar combate, el sacerdote se adelantará para arengar al pueblo,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando se acerquen a la batalla, el sacerdote se llegará y hablará al pueblo,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Antes de comenzar la batalla, el sacerdote se pondrá de pie delante del ejército de Israel y dirá:
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando te prepares para una batalla, el sacerdote saldrá a hablarle a las tropas
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando estés a punto de entrar en batalla, el sacerdote pasará al frente y exhortará al ejército
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Antes de que entren en batalla, el sacerdote deberá adelantarse y hablará con el ejército.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y cuando os acerquéis para combatir, se pondrá en pie el sacerdote y hablará al pueblo.
Spanish RVA 1989
"Sucederá que cuando os acerquéis para combatir, llegará el sacerdote y hablará al pueblo
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Sucederá que cuando se acerquen para combatir, llegará el sacerdote y hablará al pueblo
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando ya se dispongan a combatir, el sacerdote se pondrá de pie y arengará al pueblo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será que, cuando os acercareis para combatir, llegaráse el sacerdote, y hablará al pueblo,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será que, cuando os acercareis para combatir, llegaráse el sacerdote, y hablará al pueblo,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cuando os acerquéis para combatir, se pondrá en pie el sacerdote y hablará al pueblo,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y cuando os acerquéis para combatir, se pondrá en pie el sacerdote y hablará al pueblo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cuando os acerquéis para combatir, se pondrá en pie el sacerdote y hablará al pueblo,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Antes de entrar en batalla, el sacerdote le dirá a nuestro ejército:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Antes de ir a la batalla, el sacerdote vendrá y hablará con el ejército.