Deuteronomy 21:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no oyere la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, no les oyere;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Quando alguno tuuiere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere à la boz de ſu padre ni à la boz de ſu madre, y auiẽdo lo castigado, no les obedeciere,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si uno tiene un hijo conflictivo y rebelde que no obedece a sus padres, y ni aun castigándolo hacen que obedezca,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si uno tiene un hijo conflictivo y rebelde que no obedece a sus padres, y ni aun castigándolo hacen carrera de él,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si uno tiene un hijo conflictivo y rebelde que no obedece a sus padres, y ni aun castigándolo hacen que obedezca,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si uno tiene un hijo conflictivo y rebelde que no obedece a sus padres, y ni aun castigándolo hacen carrera de él,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si un hombre tiene un hijo terco y rebelde que no obedece a su padre ni a su madre, y cuando lo castigan, ni aun así les hace caso,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndolo castigado, no les obedeciere;
Spanish DHH 1996
“Si alguien tiene un hijo desobediente y rebelde que no hace caso a lo que le dicen sus padres, y ni siquiera les obedece cuando le castigan,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no oyere a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, no les oyere;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando un hombre tenga un hijo desnaturalizado y rebelde, que no atiende la voz de su padre ni la voz de su madre, y lo tratan de corregir pero no les obedece,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Si un hombre tiene un hijo terco y rebelde que no obedece a su padre ni a su madre, y aunque lo castiguen, ni aun así les hace caso,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Si un hombre tiene un hijo soberbio y rebelde que no obedece a su padre ni a su madre aun cuando ellos lo hayan castigado,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Supongamos que un hombre tiene un hijo terco y rebelde, que no quiere obedecer ni a su padre ni a su madre, a pesar de que ellos lo disciplinan.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si un hombre tiene un hijo obstinado y rebelde, que no escucha a su padre ni a su madre, ni los obedece cuando lo disciplinan,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si alguien tiene un hijo terco y rebelde que no obedece a su papá ni a su mamá aun cuando lo castiguen,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si alguien tiene un hijo obstinado y rebelde, que no obedece a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y que ni siquiera al ser castigado los obedece,
Spanish RVA 1989
"Si un hombre tiene un hijo contumaz y rebelde, que no obedece la voz de su padre ni la voz de su madre, y que a pesar de haber sido castigado por ellos, con todo no les obedece,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Si un hombre tiene un hijo porfiado y rebelde, que no obedece la voz de su padre ni la voz de su madre, y que a pesar de haber sido castigado por ellos, con todo no les obedece,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si alguien tiene un hijo testarudo y rebelde, que no atiende a la voz de su padre ni a la de su madre, y que no los obedece a pesar de que lo castigan,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere á la voz de su padre ni á la voz de su madre, y habiéndolo castigado, no les obedeciere;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere á la voz de su padre ni á la voz de su madre, y habiéndolo castigado, no les obedeciere;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si alguno tuviere un hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, no les obedeciere;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Si alguien tiene un hijo contumaz y rebelde, que no obedece a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y que ni aun castigándolo los obedece,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si alguno tuviere un hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, no les obedeciere;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si alguno de ustedes tiene un hijo terco y rebelde, que no obedece a su padre ni a su madre aunque lo castiguen, hay que hacer lo siguiente:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si alguien tiene un hijo obstinado y rebelde que no obedece a sus padres y no les obedece ni siquiera cuando está castigado,