Deuteronomy 21:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no oye nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dirán à los ancianos de la ciudad, Este nuestro hijo es cõtumaz y rebelde, no obedece à nueſtra boz, es glotõ y borracho.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y les dirán: “Este hijo nuestro es conflictivo y rebelde, no nos obedece, es pendenciero y borracho”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y les dirán: «Este hijo nuestro es conflictivo y rebelde, no nos obedece, es pendenciero y borracho».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y les dirán: «Este hijo nuestro es conflictivo y rebelde, no nos obedece, es pendenciero y borracho».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y les dirán: “Este hijo nuestro es conflictivo y rebelde, no nos obedece, es pendenciero y borracho”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y dirán a los ancianos de la ciudad: "Este hijo nuestro es terco y rebelde, no nos obedece, es glotón y borracho."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish DHH 1996
y les dirán: ‘Nuestro hijo es desobediente y rebelde; no nos obedece en nada, es un pervertido y un borracho.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no oye nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dirán a los ancianos de su ciudad: Éste, nuestro hijo, es desnaturalizado y rebelde. No obedece a nuestra voz. Es libertino y borracho.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y dirán a los ancianos de la ciudad: “Este hijo nuestro es terco y rebelde, no nos obedece, es glotón y borracho”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y declararán: “Este hijo nuestro es soberbio y rebelde, y no obedece, es glotón y borracho”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ambos padres les dirán a los ancianos: “Este hijo nuestro es terco y rebelde y se niega a obedecer. Es glotón y borracho”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y dirán los padres a los ancianos: “Este hijo nuestro es obstinado y rebelde, libertino y borracho. No nos obedece.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos les dirán a los ancianos líderes de su ciudad: «Este hijo nuestro es terco y rebelde y no nos obedece, es comilón y borrachín».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y dirán a los ancianos de la ciudad: «Este hijo nuestro es obstinado y rebelde, no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho».
Spanish RVA 1989
Entonces dirán a los ancianos de la ciudad: ‘Este hijo nuestro es contumaz y rebelde. No obedece nuestra voz; es un libertino y un borracho.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces dirán a los ancianos de la ciudad: ‘Este hijo nuestro es porfiado y rebelde. No obedece nuestra voz; es un libertino y un borracho’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y dirán a los ancianos de la ciudad: “Este hijo nuestro es testarudo y rebelde; no atiende a lo que le decimos, y además es glotón y borracho.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dirán á los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece á nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dirán á los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece á nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y dirán a los ancianos de la ciudad: “Este hijo nuestro es contumaz y rebelde, no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces les dirán a los líderes: “Nuestro hijo es muy terco y rebelde. No nos obedece. Para colmo, ¡es un glotón y un borracho!”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y decirles: “Nuestro hijo es obstinado y rebelde, no nos obedece. ¡Es un borracho inútil!”