Deuteronomy 21:9 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos del SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tu quitarás la sangre innocente de en medio deti, quando hiziereslo que es recto en los ojos de Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así te quitarás de encima la responsabilidad por la sangre inocente, y habrás hecho lo que agrada al Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así te quitarás de encima la responsabilidad por la sangre inocente, y habrás hecho lo que agrada al Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así te quitarás de encima la responsabilidad por la sangre inocente, y habrás hecho lo que agrada al Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así te quitarás de encima la responsabilidad por la sangre inocente, y habrás hecho lo que agrada al Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así limpiarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto a los ojos del SEÑOR.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tú quitarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto a los ojos de Jehová.
Spanish DHH 1996
y vosotros haréis lo que es recto a los ojos del Señor y quitaréis de entre vosotros la culpa de esa muerte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto ante los ojos del SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así apartarás la sangre inocente de en medio de ti, porque habrás hecho lo recto ante los ojos de YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así limpiarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto a los ojos del S eñor***.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Quedarás libre de culpa al seguir las instrucciones del Señor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si sigues estas instrucciones, harás lo correcto a los ojos del Señor y purificarás a tu comunidad de la culpa por homicidio.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así quitarás de en medio de ti la culpa de esa sangre inocente, y habrás hecho lo recto a los ojos del SEÑOR.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Quitarás de en medio de ti la culpa del asesinato de una persona inocente porque harás lo que el SEÑOR dice que está bien.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y tú apartarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti cuando hagas lo que es recto ante los ojos del Señor.
Spanish RVA 1989
De este modo eliminarás la culpa por la sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo recto ante los ojos de Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De este modo eliminarás la culpa por la sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo recto ante los ojos del SEÑOR.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y, si haces lo recto a los ojos del Señor, no cargarás con la culpa de que un inocente haya sido muerto en tu medio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos de Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos de Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tú quitarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto ante los ojos de Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y tú apartarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto ante los ojos de Jehová.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tú quitarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto ante los ojos de Jehová.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así es como deberán quitarse la culpa de derramar sangre inocente, ya que han hecho lo que es correcto a los ojos del Señor.