Deuteronomy 22:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Dejarás ir a la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Embiando embiarás la madre, y los pollos te tomarás, porque ayas bien, y largos dias.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
deja volar a la madre y quédate con los polluelos. Así serás dichoso y tendrás una larga vida.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
deja volar a la madre y quédate con los polluelos. Así serás dichoso y tendrás una larga vida.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
deja volar a la madre y quédate con los polluelos. Así serás dichoso y tendrás una larga vida.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
deja volar a la madre y quédate con los polluelos. Así serás dichoso y tendrás una larga vida.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sin falta dejarás ir a la madre, mas a los hijos los puedes tomar para ti, para que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
sin falta dejarás ir a la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish DHH 1996
se quedará solo con los polluelos y dejará que la madre se vaya. Así será dichoso y tendrá una larga vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dejarás ir a la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sin falta soltarás a la madre y podrás tomar para ti las crías, a fin de que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
sin falta dejarás ir a la madre, aunque a los hijos los puedes tomar para ti, para que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Déjala ir y toma solamente los polluelos. El Señor te bendecirá por ello, y tendrás una larga vida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Puedes llevarte las crías, pero deja ir a la madre; así prosperarás y disfrutarás de una larga vida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Quédate con los polluelos, pero deja ir a la madre. Así te irá bien y gozarás de larga vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Debes dejar ir a la madre y puedes tomar a los pequeños, para que te vaya bien y puedas vivir por mucho tiempo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dejarás ir a la madre y tomarás los pollos para ti, para que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish RVA 1989
Dejarás ir a la madre y podrás tomar para ti los polluelos, para que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dejarás ir a la madre y podrás tomar para ti los polluelos, para que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
deja ir a la madre, y quédate con los pollos. Así te irá bien y vivirás mucho tiempo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dejarás ir á la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dejarás ir á la madre, y tomarás los pollos para ti; para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dejarás ir a la madre, y tomarás los pollos para ti, para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dejarás ir a la madre y tomarás los pollos para ti, para que te vaya bien y prolongues tus días.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dejarás ir a la madre, y tomarás los pollos para ti, para que te vaya bien, y prolongues tus días.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dejará que se vaya la madre, pero podrá quedarse con los polluelos. Háganlo así, y vivirán felices muchos años.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Puedes llevarte a las crías, pero asegúrate de dejar ir a la madre, para que te vaya bien y tengas una buena y larga vida.