Deuteronomy 23:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, se saldrá del campamento, y no entrará en él.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quando ouiere en ti alguno que no fuere limpio por accidete de noche, saldra ſe del campo, y no entrará en el.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando emprendas una campaña militar contra tus enemigos, evita todo aquello que pueda hacerte impuro.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando emprendas una campaña militar contra tus enemigos, evita todo aquello que pueda hacerte impuro.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando emprendas una campaña militar contra tus enemigos, evita todo aquello que pueda hacerte impuro.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando emprendas una campaña militar contra tus enemigos, evita todo aquello que pueda hacerte impuro.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si hay en medio de ti un hombre inmundo a causa de una emisión nocturna, debe salir fuera del campamento; no volverá a entrar al campamento.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cuando hubiere en ti alguno que no esté limpio, por causa de alguna impureza que le aconteciere de noche, saldrá del campamento, y no entrará en él.
Spanish DHH 1996
Si alguno de vosotros se encuentra en estado de impureza por haber tenido un derrame durante el sueño, deberá salir del campamento y no entrar en él en todo el día.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, saldrá del campamento, y no entrará en él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si alguno de los tuyos queda impuro por polución nocturna, saldrá del campamento y no entrará en él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si hay en medio de ti un hombre inmundo a causa de una emisión nocturna, debe salir fuera del campamento; no volverá a entrar al campamento.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cualquiera que quede ceremonialmente impuro por causa de una emisión seminal nocturna, debe abandonar el campamento
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Cualquier hombre que quede ceremonialmente impuro debido a una emisión nocturna deberá alejarse del campamento y quedarse allí el resto del día.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si alguno de tus hombres queda impuro por causa de una emisión nocturna, saldrá del campamento y se quedará afuera,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando haya en medio de ti un hombre impuro debido a algo que haya pasado durante la noche, él debe salir del campamento, no podrá entrar a él.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si hay en medio de ti alguien que no sea limpio por razón de alguna impureza acontecida de noche, saldrá fuera del campamento y no entrará en él.
Spanish RVA 1989
Si hay en ti algún hombre que no está puro debido a una emisión nocturna, saldrá del campamento y no entrará en él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si hay en ti algún hombre que no está puro debido a una emisión nocturna, saldrá del campamento y no entrará en él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si hay en medio de ti alguien que no esté limpio por causa de alguna impureza ocurrida durante la noche, tendrá que salir del campamento y no podrá entrar en él.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, saldráse del campo, y no entrará en él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, saldráse del campo, y no entrará en él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si hubiere en medio de ti alguno que no fuere limpio, por razón de alguna impureza acontecida de noche, saldrá fuera del campamento, y no entrará en él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si hay en medio de ti alguien que no sea limpio, por razón de alguna impureza acontecida de noche, saldrá fuera del campamento y no entrará en él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si hubiere en medio de ti alguno que no fuere limpio, por razón de alguna impureza acontecida de noche, saldrá fuera del campamento, y no entrará en él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por ejemplo, si durante la noche alguien queda impuro deberá salir del campamento y no entrará durante todo el día.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cualquier hombre que se vuelva impuro por una liberación de semen debe abandonar el campamento y permanecer fuera.