Deuteronomy 23:13 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tendrás vna estaca entre tus armas, y ſerá, que quando fueres fuera, cauarás cõ ella, y tornarás, y cubrirás tu suziedad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Designarás un lugar fuera del campamento para hacer allí tus necesidades.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Designarás un lugar fuera del campamento para hacer allí tus necesidades.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Designarás un lugar fuera del campamento para hacer allí tus necesidades.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Designarás un lugar fuera del campamento para hacer allí tus necesidades.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y tendrás entre tus herramientas una pala, y cuando te sientes allá fuera, cavarás con ella, y te darás vuelta para cubrir tu excremento.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento:
Spanish DHH 1996
En vuestro equipo llevaréis siempre una estaca, para que, cuando hayáis de hacer vuestras necesidades, cavéis un hoyo con la estaca, y luego, cuando hayáis terminado, tapéis con tierra el excremento.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y entre tus utensilios tendrás una estaca, y será que antes de acuclillarte afuera, cavarás con ella, y te volverás y cubrirás tu excremento.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y entre tus herramientas tendrás una pala, y cuando te sientes allá fuera, cavarás con ella, y te darás vuelta para cubrir tu excremento.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cada hombre debe tener una pala como parte de su equipo. Cada vez que tenga necesidad de evacuar los excrementos, cavará un hoyo con la pala, y después de haber terminado los cubrirá con tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cada persona tendrá una pala entre sus herramientas. Cuando vayas a hacer tus necesidades, cava un hoyo con la pala y luego cubre el excremento.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como parte de tu equipo tendrás una estaca, con la que cavarás un hueco y, luego de hacer tu necesidad, cubrirás tu excremento.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En tu equipo tendrás una estaca con la que cavarás un hoyo para que entierres tu excremento cuando hagas tus necesidades.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tendrás también, como parte de tu equipo, una estaca, y cuando estés allí fuera, cavarás con ella, y luego te volverás para cubrir tus excrementos.
Spanish RVA 1989
Tendrás también en tu cinto una estaca; y cuando vayas allí fuera, cavarás con ella y te darás vuelta para cubrir tu excremento.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tendrás también en tu cinto una estaca; y cuando vayas allí fuera, cavarás con ella y te darás vuelta para cubrir tu excremento.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entre tu equipo debes llevar también una estaca para que, cuando vayas a ese lugar apartado, hagas un hoyo allí y puedas cubrir tu excremento antes de volver.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
tendrás también entre tus armas una estaca; y cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tendrás también, como parte de tu equipo, una estaca, y cuando estés allí fuera, cavarás con ella, y luego te volverás para cubrir tus excrementos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
tendrás también entre tus armas una estaca; y cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Debe tener una pala como parte de su equipo para que pueda cavar un agujero, y luego cuando termine puede cubrir sus excrementos.