Deuteronomy 23:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de qualquiera coſa de que ſe suele tomar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No entregarás a la casa del Señor tu Dios, en cumplimiento de un voto, los beneficios conseguidos por medio de la prostitución sagrada, tanto masculina como femenina; ambas son abominables al Señor tu Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No entregarás a la casa del Señor tu Dios, en cumplimiento de un voto, los beneficios conseguidos por medio de la prostitución sagrada, tanto masculina como femenina; ambas son abominables al Señor tu Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No entregarás a la casa del Señor tu Dios, en cumplimiento de un voto, los beneficios conseguidos por medio de la prostitución sagrada, tanto masculina como femenina; ambas son abominables al Señor tu Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No entregarás a la casa del Señor tu Dios, en cumplimiento de un voto, los beneficios conseguidos por medio de la prostitución sagrada, tanto masculina como femenina; ambas son abominables al Señor tu Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No cobrarás interés a tu hermano: interés sobre dinero, alimento, o cualquier cosa que pueda ser prestado a interés.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No le prestarás a tu hermano por interés, interés de dinero, interés de comida, ni interés de cosa alguna que suele prestarse por interés.
Spanish DHH 1996
“No exigiréis de un compatriota que os pague interés por el préstamo que le hayáis hecho, sea de dinero, de comestibles o de cualquiera de las cosas que se prestan cobrando interés.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No prestarás con interés a tu hermano: interés por dinero, interés por comida, interés por cualquier cosa que produzca intereses.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No cobrarás interés a tu hermano: interés sobre dinero, alimento, o cualquier cosa que pueda ser prestado a interés.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»No exigirás interés sobre los préstamos que le hagas a un hermano israelita, ya sea de dinero, alimentos o cualquier otra especie.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No cobres intereses por los préstamos que le hagas a otro israelita, sea que le prestes dinero, alimento o cualquier otra cosa.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No le cobres intereses a tu hermano sobre el dinero, los alimentos, o cualquier otra cosa que gane intereses.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No debes cobrar interés por un préstamo hecho a otro israelita, ya sea interés en dinero, comida o cualquier cosa que sea prestada.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No exigirás de tu hermano interés por el dinero, ni por los comestibles, ni por cosa alguna de la que se suele exigir interés.
Spanish RVA 1989
"No cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“No cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No impongas intereses a tu hermano por el dinero, o comestibles, o cualquier otra cosa que le prestes, y por lo que se acostumbra cobrar interés.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No exigirás de tu hermano interés de dinero, ni interés de comestibles, ni de cosa alguna de que se suele exigir interés.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No exigirás de tu hermano interés por el dinero, ni por los comestibles, ni por cosa alguna de la que se suele exigir interés.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No exigirás de tu hermano interés de dinero, ni interés de comestibles, ni de cosa alguna de que se suele exigir interés.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si a otro israelita le prestan dinero, comida o alguna otra cosa, no le cobren intereses.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No le cobres a un compañero israelita intereses por dinero, comida o cualquier otro tipo de préstamo.