Deuteronomy 23:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quando entrares en la mieſſe de tu proximo, cortarás espigas con tu mano, mas no alçarás hoz en la mieſſe detu proximo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si entras en el viñedo de tu prójimo, podrás comer todas las uvas que quieras hasta saciarte, pero no podrás llevarte ninguna en tu cesta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si entras en el viñedo de tu prójimo, podrás comer todas las uvas que quieras hasta saciarte, pero no podrás llevarte ninguna en tu cesta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si entras en el viñedo de tu prójimo, podrás comer todas las uvas que quieras hasta saciarte, pero no podrás llevarte ninguna en tu cesta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si entras en el viñedo de tu prójimo, podrás comer todas las uvas que quieras hasta saciarte, pero no podrás llevarte ninguna en tu cesta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando entres en la mies de tu prójimo, entonces podrás arrancar espigas con tu mano, pero no meterás la hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish DHH 1996
Si entráis en su trigal, podréis arrancar espigas con la mano, pero no segar el trigo con una hoz.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando entres en la mies de tu prójimo, podrás arrancar espigas con la mano, pero no meterás la hoz en la mies de tu prójimo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando entres en la cosecha de tu prójimo, entonces podrás arrancar espigas con tu mano, pero no meterás la hoz a la cosecha de tu prójimo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Lo mismo te digo acerca de la mies de otra persona. Puedes comer cereales de ella pero no uses en ella la hoz.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También, cuando entres en el campo de un vecino, podrás arrancar los granos de trigo con la mano, pero no cortarás las espigas con la hoz.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si entras al trigal de tu prójimo, podrás arrancar espigas con las manos pero no cortar el trigo con la hoz.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si entras en el sembrado de tu vecino, puedes arrancar espigas con tu mano pero no podrás arrancarlas con una hoz.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando entres en el sembrado de tu prójimo, podrás arrancar espigas con tu mano, pero no cortarás con la hoz las espigas de tu prójimo.
Spanish RVA 1989
"Cuando entres en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano, pero no aplicarás la hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Cuando entres en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano, pero no aplicarás la hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si entras en el trigal de tu prójimo, podrás arrancar espigas con la mano, pero no podrás meter la hoz para segar las espigas de tu prójimo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz á la mies de tu prójimo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz á la mies de tu prójimo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando entres en la mies de tu prójimo, podrás arrancar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando entres en la mies de tu prójimo, podrás arrancar espigas con tu mano, pero no aplicarás la hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando entres en la mies de tu prójimo, podrás arrancar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz a la mies de tu prójimo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
De igual manera, si entra a un campo de trigo ajeno, tiene derecho a arrancar con la mano todas las espigas que quiera, pero no podrá cortarlas con ninguna herramienta».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando camines por el campo de tu prójimo, podrás recoger las espigas con tu mano, pero no debes usar una hoz para cosecharlas.