Deuteronomy 24:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No hagas violencia al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ No hagas violencia àl jornalero pobre y menesteroso anſi de tus hermanos como de tus estrangeros, que eſtan en tu tierra en tus ciudades.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No explotarás al jornalero pobre y necesitado, bien se trate de un hermano tuyo israelita o bien de un inmigrante que reside en tu tierra, en tus ciudades.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No explotarás al jornalero pobre y necesitado, bien se trate de un hermano tuyo israelita o bien de un inmigrante que reside en tu tierra, en tus ciudades.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No explotarás al jornalero pobre y necesitado, bien se trate de un hermano tuyo israelita o bien de un inmigrante que reside en tu tierra, en tus ciudades.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No explotarás al jornalero pobre y necesitado, bien se trate de un hermano tuyo israelita o bien de un inmigrante que reside en tu tierra, en tus ciudades.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No oprimirás al jornalero pobre y necesitado, ya sea uno de tus conciudadanos o uno de los extranjeros que habita en tu tierra y en tus ciudades.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No oprimirás al jornalero pobre y menesteroso, ya sea de tus hermanos o de tus extranjeros que están en tu tierra dentro de tus ciudades:
Spanish DHH 1996
“No explotéis al que se halle en la miseria, ni le retengáis su paga, ya sea que se trate de un compatriota vuestro o de un extranjero que habite en alguna de vuestras ciudades.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ No hagas violencia al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No oprimirás al jornalero pobre y al menesteroso, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros en tu tierra, dentro de tus puertas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»No oprimirás al jornalero pobre y necesitado, ya sea uno de tus conciudadanos o uno de los extranjeros que habita en tu tierra y en tus ciudades.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»No oprimas al pobre asalariado, sea israelita o extranjero que viva en tu pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Jamás te aproveches de los obreros pobres y desamparados, ya sean hermanos israelitas o extranjeros que vivan en tu ciudad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No te aproveches del empleado pobre y necesitado, sea éste un compatriota israelita o un extranjero.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No debes engañar a un trabajador contratado que sea pobre y necesitado, israelita o inmigrante que viva en tu tierra en una de tus ciudades.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No explotarás al jornalero pobre y necesitado, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros que habitan en tu tierra dentro de tus ciudades.
Spanish RVA 1989
"No explotes al jornalero pobre y necesitado, tanto de entre tus hermanos como de entre los forasteros que estén en tu tierra, en tus ciudades.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“No explotes al jornalero pobre y necesitado, tanto de entre tus hermanos como de entre los forasteros que estén en tu tierra, en tus ciudades.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No oprimas al jornalero pobre y menesteroso, ya sea este uno de tus compatriotas o algún extranjero de los que habitan en tu tierra y dentro de tus ciudades.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No hagas agravio al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No hagas agravio al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No oprimirás al jornalero pobre y menesteroso, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros que habitan en tu tierra dentro de tus ciudades.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No explotarás al jornalero pobre y necesitado, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros que habitan en tu tierra dentro de tus ciudades.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No oprimirás al jornalero pobre y menesteroso, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros que habitan en tu tierra dentro de tus ciudades.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si le dan trabajo a una persona pobre, al terminar el día páguenle lo que sea justo. La gente pobre, sea israelita o extranjera, trabaja para poder comer, así que necesita ese dinero. Sigan estas instrucciones, pues si no lo hacen, esa gente se quejará ante Dios, y él los castigará a ustedes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No maltrates a un sirviente asalariado, pobre y necesitado, sea israelita o extranjero que viva en uno de tus pueblos.