Deuteronomy 25:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la mujer del uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Quando algunos riñeren juntos el vno con el otro, y llegare la muger del vno para librar à ſu marido de mano del que lo hiere, y metiere ſu mano, y le trauare de ſus verguenças,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si dos hombres se están peleando y la mujer de uno de ellos, para librar a su marido del que lo golpea, mete la mano y agarra los genitales del otro,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si dos hombres se están peleando y la mujer de uno de ellos, para librar a su marido del que lo golpea, mete la mano y agarra los genitales del otro,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si dos hombres se están peleando y la mujer de uno de ellos, para librar a su marido del que lo golpea, mete la mano y agarra los genitales del otro,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si dos hombres se están peleando y la mujer de uno de ellos, para librar a su marido del que lo golpea, mete la mano y agarra los genitales del otro,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si dos hombres luchan entre sí, un hombre y su conciudadano, y la mujer de uno se acerca para librar a su marido de la mano del que lo golpea, y ella extiende su mano y le agarra sus partes vergonzosas,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la esposa de uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas;
Spanish DHH 1996
“Si dos hombres se están golpeando, y se acerca la mujer de uno de ellos para defender a su marido, y agarra al otro por sus partes genitales,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la mujer del uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si dos varones luchan entre sí, uno contra el otro, y la mujer del uno se acerca para librar a su marido de quien lo ataca, y metiendo ella su mano le agarra sus genitales,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Si dos hombres luchan entre sí, un hombre y su conciudadano, y la mujer de uno se acerca para librar a su marido de la mano del que lo golpea, y ella extiende su mano y le agarra sus partes vergonzosas,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Si dos hombres riñen y la esposa de uno de ellos interviene para ayudar a su marido y toma al otro por los testículos,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Si dos israelitas se enredan en una pelea, y la mujer de uno de ellos trata de rescatar a su marido agarrando al otro hombre de los testículos,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Cuando dos hombres se estén peleando y la esposa de uno de ellos venga a rescatar a su esposo de manos de su atacante, si la mujer le hiere los genitales al otro hombre,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si dos hombres están peleando, y la esposa de uno viene a rescatar a su esposo del que lo está venciendo, y ella agarra al otro por los genitales,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si dos hombres riñen uno con otro, y se acerca la mujer de uno de ellos para librar a su marido de manos del que lo hiere, extiende su mano y lo agarra por los genitales,
Spanish RVA 1989
"Cuando unos hombres peleen, el uno con el otro, y se acerca la mujer de uno de ellos para librar a su marido de manos del que le golpea, y alargando su mano le agarra por sus partes genitales,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Cuando unos hombres peleen, el uno con el otro, y se acerque la mujer de uno de ellos para librar a su marido de manos del que lo golpea, y alargando su mano le agarra por sus partes genitales,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»En caso de que dos hombres riñan, si la mujer de uno de ellos se acerca para librar a su marido de ser lastimado por el otro, y alarga la mano y sujeta al otro por sus partes vergonzosas,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la mujer del uno para librar á su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando algunos riñeren juntos el uno con el otro, y llegare la mujer del uno para librar á su marido de mano del que le hiere, y metiere su mano y le trabare de sus vergüenzas;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si algunos riñeren uno con otro, y se acercare la mujer de uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y alargando su mano asiere de sus partes vergonzosas,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Si dos hombres riñen uno con otro, y acercándose la mujer del uno para librar a su marido de manos del que lo hiere, extiende su mano y lo agarra por las partes genitales,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si algunos riñeren uno con otro, y se acercare la mujer de uno para librar a su marido de mano del que le hiere, y alargando su mano asiere de sus partes vergonzosas,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si dos hombres se pelean y, por defender a su esposo, la esposa de uno de ellos se mete en el pleito, y agarra al otro por los genitales,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si dos hombres están peleando, y una de sus esposas interviene para salvar a su marido de ser golpeado, y ella se agarra a los genitales del atacante,