Deuteronomy 27:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y será que , el día que pasaréis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſerá, que el dia que paſſardes el Iordan à la tierra que Iehoua tu Dios te dá, leuantartehás piedras grandes, las quales encalarás con cal:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El día en que cruces el Jordán para entrar en la tierra que el Señor tu Dios va a darte, erigirás unas grandes piedras, las revocarás con cal
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El día en que cruces el Jordán para entrar en la tierra que el Señor tu Dios va a darte, erigirás unas grandes piedras, las revocarás con cal
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El día en que cruces el Jordán para entrar en la tierra que el Señor tu Dios va a darte, erigirás unas grandes piedras, las revocarás con cal
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El día en que cruces el Jordán para entrar en la tierra que el Señor tu Dios va a darte, erigirás unas grandes piedras, las revocarás con cal
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y sucederá que el día que paséis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será que, el día que pasareis el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
Spanish DHH 1996
Cuando crucéis el río Jordán y entréis en la tierra que el Señor vuestro Dios os va a dar, levantaréis unas piedras grandes y las blanquearéis con cal,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será que, el día que pasaréis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y será, oh Israel, que el día que pases el Jordán a la tierra que YHVH tu Dios te da, te erigirás unas grandes piedras y las revocarás con cal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El día que pasen el Jordán a la tierra que el S eñor*** tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Cuando cruces el Jordán y llegues a la tierra que el Señor tu Dios te da, tierra de la que fluye leche y miel, sacarás piedras del fondo del río e inmediatamente harás con ellas un monumento en la otra orilla, junto al monte Ebal. Blanquearás las piedras con cal y luego escribirás en ellas las leyes del Señor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando cruces el río Jordán y entres en la tierra que el Señor tu Dios te da, erige algunas piedras grandes y recúbrelas con yeso.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Después de cruzar el Jordán y de entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás unas piedras grandes, las revocarás con cal,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tan pronto como cruces el río Jordán hacia la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, deberás levantar grandes piedras, las cubrirás con cal
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El día que pases el Jordán para entrar a la tierra que el Señor, tu Dios, te da, levantarás piedras grandes, las revocarás con cal
Spanish RVA 1989
Y sucederá el día que crucéis el Jordán hacia la tierra que os da Jehovah tu Dios, que os levantaréis piedras grandes, las cuales recubriréis con cal.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y sucederá el día que crucen el Jordán hacia la tierra que les da el SEÑOR tu Dios, que se levantarán piedras grandes, las cuales recubrirán con cal.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando cruces el río Jordán y pases a la tierra que el Señor tu Dios te da, levantarás unas piedras grandes y las revocarás con cal.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el día que pases el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, levantarás piedras grandes, y las revocarás con cal;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El día que pases el Jordán para entrar a la tierra que Jehová, tu Dios, te da, levantarás piedras grandes, las revocarás con cal
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el día que pases el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, levantarás piedras grandes, y las revocarás con cal;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ya pronto entrarán al territorio que Dios prometió dar a sus antepasados. ¡Es un país tan fértil que siempre hay abundancia de alimentos! Cuando crucen el río Jordán y entren en ese territorio, deberán ir de inmediato al monte Ebal, y colocar allí unas piedras grandes y pintadas de blanco. En esas piedras escribirán todos los mandamientos que hoy les he dado. »En ese mismo monte quiero que construyan un altar de piedra, para quemar sobre él ofrendas en honor de nuestro Dios, para pedir salud y bienestar. Pero usen las piedras enteras, y tal como las encuentren. Luego le pedirán a Dios que les perdone sus pecados, y ante ese mismo altar harán una fiesta en honor de nuestro Dios».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El día que cruces el Jordán hacia el país que el Señor tu Dios te da, coloca unas grandes piedras y píntalas con cal.