Deuteronomy 28:26 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſerá tu cuerpo por comida à toda aue del cielo, y bestia de la tierra, y no aura quien las espante.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tu cadáver servirá de pasto a las aves del cielo y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las ahuyente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tu cadáver servirá de pasto a las aves del cielo y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las ahuyente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tu cadáver servirá de pasto a las aves del cielo y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las ahuyente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tu cadáver servirá de pasto a las aves del cielo y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las ahuyente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish DHH 1996
Las aves y las fieras devorarán tu cadáver sin que nadie las espante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tu cadáver servirá de comida a todas las aves de los cielos y a las fieras de la tierra, y no habrá quien las ahuyente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tu cadáver servirá de comida a las aves y a los animales salvajes, y nadie estará allí para espantarlos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tus cadáveres serán alimento para las aves carroñeras y los animales salvajes, y no habrá nadie allí para espantarlos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tu cadáver servirá de alimento a las aves de los cielos y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tu cadáver se convertirá en comida para toda ave en el cielo y todo animal en la tierra, y no habrá nadie que los ahuyente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tus cadáveres servirán de comida a todas las aves del cielo y a las fieras de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish RVA 1989
Tu cadáver servirá de comida a todas las aves del cielo y a los animales de la tierra, y no habrá quien los espante.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tu cadáver servirá de comida a todas las aves del cielo y a los animales de la tierra, y no habrá quien los espante.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tus cadáveres servirán de comida a todas las aves del cielo y a todas las fieras de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será tu cuerpo muerto por comida á toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será tu cuerpo muerto por comida á toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tus cadáveres servirán de comida a toda ave del cielo y fiera de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tus cadáveres servirán de comida a todas las aves del cielo y a las fieras de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tus cadáveres servirán de comida a toda ave del cielo y fiera de la tierra, y no habrá quien las espante.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tu cadáver será alimento para las aves de rapiña y los animales salvajes, y no habrá nadie que los espante.