Deuteronomy 31:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y sus hijos que no la supieron oigan, y aprendan a temer al SEÑOR vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra, para ir a la cual pasáis el Jordán para heredarla.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſus hijos que no la supieron, oygan, y aprendan à temer à Iehoua vuestro Dios todos los dias que biuierdes ſobre la tierra, para yr à la qual paſſays el Iordan para heredarla.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
También sus hijos, que aún no tienen uso de razón, la oirán para que aprendan a respetar al Señor su Dios, mientras vivan en la tierra que van a poseer tras cruzar el Jordán.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
También sus hijos, que aún no tienen uso de razón, la oirán para que aprendan a respetar al Señor vuestro Dios, mientras viváis en la tierra que vais a poseer tras cruzar el Jordán.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
También sus hijos, que aún no tienen uso de razón, la oirán para que aprendan a respetar al Señor su Dios, mientras vivan en la tierra que van a poseer tras cruzar el Jordán.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
También sus hijos, que aún no tienen uso de razón, la oirán para que aprendan a respetar al Señor vuestro Dios, mientras viváis en la tierra que vais a poseer tras cruzar el Jordán.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y sus hijos, que no la conocen, la oirán y aprenderán a temer al SEÑOR vuestro Dios, mientras viváis en la tierra adonde vosotros vais, cruzando al otro lado del Jordán para poseerla.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y para que los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a Jehová vuestro Dios, mientras viváis en la tierra adonde vais, cruzando el Jordán para poseerla.
Spanish DHH 1996
Así vuestros hijos, que nada saben de ella, podrán también oirla y aprenderán a respetar al Señor vuestro Dios durante toda su vida en el país que vais a ocupar después de cruzar el Jordán.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y sus hijos que no la supieron oigan, y aprendan a temer al SEÑOR vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra, para ir a la cual pasáis el Jordán para heredarla.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y para que los hijos de ellos que no la conocen, escuchen y aprendan a temer a YHVH vuestro Dios, todos los días que viváis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y sus hijos, que no la conocen, la oirán y aprenderán a temer al S eñor*** su Dios, mientras vivan en la tierra adonde ustedes van, cruzando al otro lado del Jordán para poseerla».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Hagan esto para que los hijos de ustedes que no conocen estas leyes las oigan y aprendan a temer al Señor su Dios mientras vivan en la Tierra prometida».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Háganlo para que sus hijos que no saben nada de estas instrucciones, las oigan y aprendan a temer al Señor su Dios. Háganlo mientras vivan en la tierra que van a poseer al cruzar el Jordán».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y los descendientes de ellos, para quienes esta ley será desconocida, la oirán y aprenderán a temer al SEÑOR tu Dios mientras vivan en el territorio que vas a poseer al otro lado del Jordán.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y para que sus descendientes que no han conocido esta ley puedan escuchar y aprendan a respetar al SEÑOR su Dios mientras vivan en la tierra que van a ocupar, una vez que crucen el río Jordán».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
También los hijos de ellos, que no la conocen, podrán oírla y aprenderán a temer al Señor, vuestro Dios, todos los días que viváis sobre la tierra que vais a poseer tras pasar el Jordán.
Spanish RVA 1989
Sus hijos que no la conocen la oirán y aprenderán a temer a Jehovah vuestro Dios, todos los días que viváis en la tierra que para tomarla en posesión cruzáis el Jordán."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sus hijos que no la conocen la oirán y aprenderán a temer al SEÑOR su Dios, todos los días que vivan en la tierra que para tomarla en posesión cruzan el Jordán”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así, los hijos de ellos que no conocieron esta ley la oirán, y aprenderán a temer al Señor su Dios todos los días que vivan en la tierra al otro lado del Jordán, que es adonde se dirigen para tomar posesión de ella.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los hijos de ellos que no supieron oigan, y aprendan á temer á Jehová vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra, para ir á la cual pasáis el Jordán para poseerla.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los hijos de ellos que no supieron oigan, y aprendan á temer á Jehová vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra, para ir á la cual pasáis el Jordán para poseerla.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a Jehová vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
También los hijos de ellos, que no la conocen, podrán oírla y aprenderán a temer a Jehová, vuestro Dios, todos los días que viváis sobre la tierra que vais a poseer tras pasar el Jordán.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y los hijos de ellos que no supieron, oigan, y aprendan a temer a Jehová vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para tomar posesión de ella.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
También los hijos que tengan, y que aún no conocen estos mandamientos, los oirán y aprenderán a obedecer a Dios. Esto lo harán mientras vivan en el país al otro lado del río Jordán, que ahora van a conquistar».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces sus hijos que no conocen la ley escucharán y aprenderán a respetar al Señor tu Dios durante todo el tiempo que vivas en el país del que te harás cargo después de que cruces el Jordán”.