Deuteronomy 32:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y engrosó Jesurún (el recto ), y tiró coces; te engordaste, te engrosaste, te cubriste; y dejó al Dios que le hizo, y menospreció al Fuerte de su salud.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y engordó el Recto, y tiró co ces: engordastete engroſſastete, cubristete, y dexó àl Dios, que lo hizo: y menospreció àl Fuerte de ſu salud.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero engordó Jesurún y se sacudió la carga. ¡Sí, engordaste, te pusiste rollizo te hiciste corpulento! Abandonó al Dios que lo creó, y despreció a su Roca salvadora.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero engordó Jesurún y se sacudió la carga. ¡Sí, engordaste, te pusiste rollizo te hiciste corpulento! Abandonó al Dios que lo creó, y despreció a su Roca salvadora.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero engordó Jesurún y se sacudió la carga. ¡Sí, engordaste, te pusiste rollizo te hiciste corpulento! Abandonó al Dios que lo creó, y despreció a su Roca salvadora.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero engordó Jesurún y se sacudió la carga. ¡Sí, engordaste, te pusiste rollizo te hiciste corpulento! Abandonó al Dios que lo creó, y despreció a su Roca salvadora.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero Jesurún engordó y dio coces (has engordado, estás cebado y rollizo); entonces abandonó a Dios que lo hizo, y menospreció a la Roca de su salvación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero engordó Jesurún, y dio coces; Engordaste, te cubriste de grasa: Entonces dejó al Dios que lo hizo, y menospreció a la Roca de su salvación.
Spanish DHH 1996
“Pero engordó Jesurún y dio coces (tanto engordó, que brillaba de grasa), y abandonó a Dios, su creador; despreció a su protector y salvador.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y engrosó Jesurún (el recto), y tiró coces; (te engordaste, te engrosaste, te cubriste;) y dejó al Dios que le hizo, y menospreció al Fuerte de su salud.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero engordó Jesurún y tiró coces (Engordaste, te cebaste y te pusiste rollizo), Y abandonó al Dios que lo había hecho, Menospreció la Roca de su salvación.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Pero Jesurún engordó y dio coces (Has engordado, estás cebado y rollizo); Entonces abandonó a Dios que lo hizo, Y despreció a la Roca de su salvación.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Pronto Israel estuvo saciado, engordó y dio coces; entonces, en la abundancia se olvidaron de su Dios y despreciaron a la Roca de su salvación.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Pero Israel pronto engordó y se volvió rebelde; ¡el pueblo aumentó de peso, se puso gordo y relleno! Entonces abandonó a Dios, quien lo había creado; se burló de la Roca de su salvación.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Jesurún engordó y pateó; se hartó de comida, y se puso corpulento y rollizo. Abandonó al Dios que le dio vida y rechazó a la Roca, su Salvador.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pero Jesurún se hartó de comida y pateó. Se volvió corpulento y gordo. Abandonó al Dios que lo hizo y rechazó a la Roca que lo salvó.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero engordó Jesurún, y tiró coces (engordaste, te cubriste de grasa); entonces abandonó al Dios que lo había hecho y menospreció la Roca de su salvación.
Spanish RVA 1989
"Jesurún se engordó y dio coces. (Te hiciste gordo, grueso y rollizo.) Y abandonó al Dios que lo hizo; desdeñó a la Roca de su salvación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Jesurún se engordó y dio coces. (Te hiciste gordo, grueso y rollizo). Y abandonó al Dios que lo hizo; desdeñó a la Roca de su salvación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero Jesurún engordó y dio de coces (engordó, se llenó de grasa), y abandonó al Dios que lo hizo; ¡menospreció a la Roca de su salvación!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y engrosó Jeshurun, y tiró coces: Engordástete, engrosástete, cubrístete: Y dejó al Dios que le hizo, Y menospreció la Roca de su salud.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y engrosó Jeshurun, y tiró coces: Engordástete, engrosástete, cubrístete: Y dejó al Dios que le hizo, Y menospreció la Roca de su salud.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero engordó Jesurún, y tiró coces (Engordaste, te cubriste de grasa); Entonces abandonó al Dios que lo hizo, Y menospreció la Roca de su salvación.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Pero engordó Jesurún, y tiró coces (engordaste, te cubriste de grasa); entonces abandonó al Dios que lo hizo y menospreció la Roca de su salvación.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero engordó Jesurún, y tiró coces (Engordaste, te cubriste de grasa); Entonces abandonó al Dios que lo hizo, Y menospreció la Roca de su salvación.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Pero los israelitas prosperaron, y se olvidaron de Dios; ¡se olvidaron de su creador! Rechazaron la protección del Dios que los había salvado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero Israel, te engordaste y te rebelaste: con grasa, sobrepeso y llenura de comida. Abandonaste al Dios que te hizo y despreciaste la Roca de tu salvación.