Deuteronomy 32:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Dije: Los echaría del mundo, haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dixe, yo los echaria del mundo, haria ceſſar de los hombres la memoria deellos:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Me dije: Voy a destruirlos y a borrar de la tierra su recuerdo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Me dije: Voy a destruirlos y a borrar de la tierra su recuerdo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Me dije: Voy a destruirlos y a borrar de la tierra su recuerdo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Me dije: Voy a destruirlos y a borrar de la tierra su recuerdo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Yo hubiera dicho: 'Los haré pedazos, borraré la memoria de ellos de entre los hombres',
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Yo dije: Los esparciré lejos, haré cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish DHH 1996
‘Yo había pensado dispersarlos y borrar de la tierra su memoria,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Dije: Los quebrantará en pedazos, haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Me dije: Los esparciré, Borraré su memoria entre los hombres,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-”Yo hubiera dicho: ‘Los haré pedazos, Borraré la memoria de ellos de entre los hombres’,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Había decidido esparcirlos por tierras lejanas, para que la memoria de ellos desapareciera.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los habría aniquilado por completo, habría borrado hasta el recuerdo de ellos,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Me dije: ‘Voy a dispersarlos; borraré de la tierra su memoria.’
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo dije: Los destruiré; acabaré completamente con ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Yo había dicho que los esparciría lejos, que borraría su recuerdo de en medio de los hombres,
Spanish RVA 1989
Yo dije: Yo los dispersaría; haría cesar su memoria de entre los hombres,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo dije: Yo los dispersaría; haría cesar su memoria de entre los hombres,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Yo había jurado que los esparciría muy lejos, que pondría fin a su memoria entre los hombres,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dije: Echaríalos yo del mundo, Haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dije: Echaríalos yo del mundo, Haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Yo había dicho que los esparciría lejos, Que haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Yo había dicho que los esparciría lejos, que borraría su recuerdo de en medio de los hombres,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Yo había dicho que los esparciría lejos, Que haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Hasta pensé en dispersarlos por diferentes países, y que nadie volviera a recordarlos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Les habría dicho que iba a cortarlos en pedazos y borrar incluso su memoria;