Deuteronomy 33:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El es hermoso como el primogénito de su toro, y sus cuernos, cuernos de unicornio; con ellos acorneará a los pueblos juntos hasta los fines de la tierra; y éstos son los diez millares de Efraín, y éstos los millares de Manasés.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El es hermoso como el primogenito de ſu buey: y ſus cuernos, cuernos de vnicornio, con ellos acorneara los pueblos à vna, los fines de la tierra: y estos ſon los diez millares de Ephraim: y estos los millares de Manaſſe.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
José es como el primogénito de un toro; todo él es gallardía; sus cuernos, como cuernos de búfalo; con ellos embestirá a las naciones, hasta arrinconarlas en los confines del mundo. ¡Tales son las multitudes de Efraín, tales son los millares de Manasés!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
José es como el primogénito de un toro; todo él es gallardía; sus cuernos, como cuernos de búfalo; con ellos embestirá a las naciones, hasta arrinconarlas en los confines del mundo. ¡Tales son las multitudes de Efraín, tales son los millares de Manasés!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
José es como el primogénito de un toro; todo él es gallardía; sus cuernos, como cuernos de búfalo; con ellos embestirá a las naciones, hasta arrinconarlas en los confines del mundo. ¡Tales son las multitudes de Efraín, tales son los millares de Manasés!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
José es como el primogénito de un toro; todo él es gallardía; sus cuernos, como cuernos de búfalo; con ellos embestirá a las naciones, hasta arrinconarlas en los confines del mundo. ¡Tales son las multitudes de Efraín, tales son los millares de Manasés!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Su majestad es como la del primogénito del toro, y sus cuernos son los cuernos del búfalo; con ellos empujará a los pueblos, todos juntos, hasta los confines de la tierra. Tales son los diez millares de Efraín, y tales los millares de Manasés.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Su gloria es como la del primogénito de su toro, y sus cuernos, cuernos de unicornio; con ellos acorneará a los pueblos juntos hasta los fines de la tierra; y éstos son los diez millares de Efraín, y éstos los millares de Manasés.
Spanish DHH 1996
Es hermoso como el primer hijo de un toro, poderoso como un búfalo, y corneará a todos los pueblos hasta los extremos de la tierra. Tales son las multitudes de Efraín; tales son los millares de Manasés.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El es hermoso como el primogénito de su toro, y sus cuernos, cuernos de unicornio; con ellos acorneará a los pueblos juntos hasta los fines de la tierra; y éstos son los diez millares de Efraín, y éstos los millares de Manasés.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como primogénito de buey sea su gloria, Dos cuernos de búfalo sean sus cuernos, Y acornee con ellos a las naciones, Todas a una, hasta los confines de la tierra. ¡Tales son las miríadas de Efraín! ¡Tales los millares de Manasés!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Su majestad es como la del primogénito del toro, Y sus cuernos son los cuernos del búfalo. Con ellos empujará a los pueblos, Todos juntos, hasta los confines de la tierra. Tales son los diez millares de Efraín, Y tales los millares de Manasés».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es como un toro joven con toda su fortaleza y esplendor, con los cuernos fuertes de un búfalo para pelear contra las naciones de la tierra. Esta es mi bendición para las multitudes de Efraín y para los millares de Manasés».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
José tiene la majestad de un toro joven; tiene los cuernos de un buey salvaje. Corneará a naciones lejanas hasta los extremos de la tierra. Esa es mi bendición para las multitudes de Efraín y los millares de Manasés».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
José es majestuoso como primogénito de toro; ¡poderoso como un búfalo! Con sus cuernos atacará a las naciones, hasta arrinconarlas en los confines del mundo. ¡Tales son los millares de Manasés, las decenas de millares de Efraín!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es majestuoso como el primer hijo de un toro y sus cuernos son como los cuernos de un toro salvaje. Con ellos el reúne a las naciones, aun aquellas de los extremos de la tierra. Esos cuernos son los 10 000 de Efraín y son los mil de Manasés».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como el primogénito de su toro es su gloria; sus cuernos, como cuernos de búfalo. Con ellos acorneará a todos los pueblos hasta los confines de la tierra. Ellos son los diez millares de Efraín, y los millares de Manasés.
Spanish RVA 1989
El tiene el esplendor del primogénito del toro; sus cuernos son como los del toro salvaje. Con ellos embestirá a los pueblos hasta los confines de la tierra. ¡Estas son las miríadas de Efraín! ¡Estos son los millares de Manasés!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él tiene el esplendor del primogénito del toro; sus cuernos son como los del toro salvaje. Con ellos embestirá a los pueblos hasta los confines de la tierra. ¡Estas son las miríadas de Efraín! ¡Estos son los millares de Manasés!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Su poder es el del primogénito de un toro! ¡Sus astas son recias, como las de un búfalo! ¡Con ellas corneará a todos los pueblos hasta los confines de la tierra! ¡Así son las diez legiones de Efraín! ¡Así son las cien legiones de Manasés!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El es aventajado como el primogénito de su toro, Y sus cuernos, cuernos de unicornio: Con ellos acorneará los pueblos juntos hasta los fines de la tierra: Y estos son los diez millares de Ephraim, Y estos los millares de Manasés.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El es aventajado como el primogénito de su toro, Y sus cuernos, cuernos de unicornio: Con ellos acorneará los pueblos juntos hasta los fines de la tierra: Y estos son los diez millares de Ephraim, Y estos los millares de Manasés.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como el primogénito de su toro es su gloria, Y sus astas como astas de búfalo; Con ellas acorneará a los pueblos juntos hasta los fines de la tierra; Ellos son los diez millares de Efraín, Y ellos son los millares de Manasés.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como el primogénito de su toro es su gloria; sus cuernos, como cuernos de búfalo. Con ellos corneará a todos los pueblos hasta los confines de la tierra. Ellos son los diez millares de Efraín, y ellos son los millares de Manasés.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como el primogénito de su toro es su gloria, Y sus astas como astas de búfalo; Con ellas acorneará a los pueblos juntos hasta los fines de la tierra; Ellos son los diez millares de Efraín, Y ellos son los millares de Manasés.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los ejércitos de tus hijos, Efraín y Manasés, son fuertes y poderosos como los toros y los búfalos. ¡Con sus lanzas destruirán aun a sus enemigos más lejanos!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Es tan majestuoso como un toro primogénito; sus cuernos son como los de un buey salvaje. Los usará para cornear a las naciones, conduciéndolas hasta los confines de la tierra. Los cuernos representan los diez mil de Efraín, y los miles de Manasés”.