Deuteronomy 33:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo: el SEÑOR vino de Sinaí, y de Seir les esclareció; resplandeció del monte de Parán, y vino con diez mil santos; a su diestra la ley de fuego para ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo, Iehoua vino de Sinai, y de Seir les esclareció: resplandeció del monte de Pharã, y vino cõ diez mil sáctos: à ſu diestra la Ley de fuego para ellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor viene de Sinaí: brilla para ellos desde Seír; resplandece desde el monte Parán, y llega a Meribá, en Cadés, trayendo en su diestra el fuego de la ley.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor viene del Sinaí: brilla para ellos desde Seír; resplandece desde el monte Parán, y llega a Meribá, en Cadés, trayendo en su diestra el fuego de la ley.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor viene del Sinaí: brilla para ellos desde Seír; resplandece desde el monte Parán, y llega a Meribá, en Cadés, trayendo en su diestra el fuego de la ley.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor viene de Sinaí: brilla para ellos desde Seír; resplandece desde el monte Parán, y llega a Meribá, en Cadés, trayendo en su diestra el fuego de la ley.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Dijo: El SEÑOR vino del Sinaí y les esclareció desde Seir; resplandeció desde el monte Parán, y vino de en medio de diez millares de santos; a su diestra había fulgor centellante para ellos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo: Jehová vino de Sinaí, y de Seir les esclareció; resplandeció del monte de Parán, y vino con diez mil santos; a su diestra la ley de fuego para ellos.
Spanish DHH 1996
de esta manera: “El Señor viene del Sinaí; desde Seír nos ha alumbrado. Resplandeció desde los montes de Parán y avanza desde Meribá-cadés; en su derecha nos trae el fuego de la ley.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijo: el SEÑOR vino de Sinaí, y de Seir les esclareció; resplandeció del monte de Parán, y vino con diez millares de santidad; a su diestra la ley de fuego para ellos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dijo: YHVH vino de Sinay, Y desde Seír les esclareció, Resplandeció desde el monte Parán, Avanza entre diez millares de santos, Con una Ley de fuego en su diestra para ellos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Dijo: «El S eñor*** vino del Sinaí Esclareciéndoles desde Seir; Resplandeció desde el monte Parán, Y vino de en medio de diez millares de santos; A Su diestra había fulgor centelleante para ellos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«El Señor vino a nosotros en el monte Sinaí, apareció desde el monte Seír; resplandeció desde el monte Parán, rodeado por diez millares de ángeles, y con fuego flameante en su mano derecha.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«El Señor vino desde el monte Sinaí y se nos apareció en el monte Seir; resplandeció desde el monte Parán y llegó desde Meriba-cades con llamas de fuego en la mano derecha.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Vino el SEÑOR desde el Sinaí: vino sobre su pueblo, como aurora, desde Seír; resplandeció desde el monte Parán, y llegó desde Meribá Cades con rayos de luz en su diestra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él dijo: «El SEÑOR vino del Sinaí y resplandeció para nosotros desde Seír. Él brilló desde el monte Parán y con él estaban 10 000 santos; a su derecha estaban sus soldados poderosos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dijo así: El Señor vino del Sinaí, de Seír los alumbró, resplandeció desde el monte de Parán, avanzó entre diez millares de santos, con la ley de fuego a su mano derecha.
Spanish RVA 1989
El dijo: "Jehovah vino de Sinaí y de Seír les resplandeció. Apareció desde los montes de Parán y vino con miríadas de santos, y a su diestra fuego refulgente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él dijo: “El SEÑOR vino de Sinaí y de Seír les resplandeció. Apareció desde los montes de Parán y vino con miríadas de santos, y a su diestra fuego refulgente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Dijo: Del monte Sinaí viniste, Señor; desde Seír dejaste ver tu esplendor. Desde el monte de Parán resplandeciste cuando viniste entre millares de santos, con la ley de fuego en tu mano derecha.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo: Jehová vino de Sinaí, Y de Seir les esclareció; Resplandeció del monte de Parán, Y vino con diez mil santos: A su diestra la ley de fuego para ellos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo: Jehová vino de Sinaí, Y de Seir les esclareció; Resplandeció del monte de Parán, Y vino con diez mil santos: A su diestra la ley de fuego para ellos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dijo: Jehová vino de Sinaí, Y de Seir les esclareció; Resplandeció desde el monte de Parán, Y vino de entre diez millares de santos, Con la ley de fuego a su mano derecha.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él dijo: «Jehová vino de Sinaí, de Seir los alumbró, resplandeció desde el monte de Parán, avanzó entre diez millares de santos, con la ley de fuego a su mano derecha.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dijo: Jehová vino de Sinaí, Y de Seir les esclareció; Resplandeció desde el monte de Parán, Y vino de entre diez millares de santos, Con la ley de fuego a su mano derecha.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
con las siguientes palabras: «Nuestro Dios viene del monte Sinaí; su luz nos llega desde Edom. Desde los montes de Parán avanza el brillo de su presencia, y llega hasta Meribá, en Cadés. Trae fuego en su mano derecha, y viene con miles de bravos guerreros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dijo: El Señor vino del monte Sinaí y nos iluminó desde el monte Seir. Salió del monte Paran con diez mil santos, con fuego ardiente en su mano derecha.