Deuteronomy 33:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No hay otro como el Dios de Jesurún, quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda; en los cielos con su grandeza.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No ay otro como el Dios del Recto: cauallero enel cielo para tu ayuda, y en los cielos con ſu grandeza.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No hay nadie comparable al Dios de Jesurún, que cabalga lleno de majestad sobre las nubes del cielo para venir en tu ayuda.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No hay nadie comparable al Dios de Jesurún, que cabalga lleno de majestad sobre las nubes del cielo para venir en tu ayuda.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No hay nadie comparable al Dios de Jesurún, que cabalga lleno de majestad sobre las nubes del cielo para venir en tu ayuda.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No hay nadie comparable al Dios de Jesurún, que cabalga lleno de majestad sobre las nubes del cielo para venir en tu ayuda.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nadie hay como el Dios de Jesurún, que cabalga los cielos para venir en tu ayuda, y las nubes, en su majestad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No hay como el Dios de Jesurún, que cabalga sobre los cielos para tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad.
Spanish DHH 1996
“Nada es comparable al Dios de Jesurún, que cabalga con majestad sobre las nubes del cielo para venir en tu ayuda.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ No hay otro como el Dios de Jesurún, quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda; en las nubes con su grandeza.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ninguno hay como el Dios de Jesurún, Que cabalga sobre los cielos en tu auxilio, Y en su majestad sobre las nubes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Nadie hay como el Dios de Jesurún, Que cabalga los cielos para venir en tu ayuda, Y las nubes, en Su majestad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»No hay como el Dios de Jesurún, desciende de los cielos con majestuoso esplendor para ayudarte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«No hay nadie como el Dios de Israel. Él cabalga por el firmamento para ir en tu ayuda, a través de los cielos, con majestuoso esplendor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No hay nadie como el Dios de Jesurún, que para ayudarte cabalga en los cielos, entre las nubes, con toda su majestad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»No hay ninguno como Dios, Jesurún, que va por los cielos a ayudarte y va a través de las nubes en su majestuosidad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No hay como el Dios de Jesurún, quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda, y sobre las nubes con su grandeza.
Spanish RVA 1989
"¡No hay como el Dios de Jesurún! El cabalga sobre los cielos en tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“¡No hay como el Dios de Jesurún! Él cabalga sobre los cielos en tu ayuda, y sobre las nubes en su majestad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No hay Dios como el Dios de Jesurún, que cabalga sobre las nubes de los cielos para venir, con su grandeza, en tu ayuda.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No hay como el Dios de Jeshurun, Montado sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No hay como el Dios de Jeshurun, Montado sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No hay como el Dios de Jesurún, Quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No hay como el Dios de Jesurún, quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda, y sobre las nubes con su grandeza.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No hay como el Dios de Jesurún, Quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y para terminar, Moisés dijo: «¡Israelitas, no hay otro Dios como tu Dios! Dios es el rey del cielo, y siempre vendrá en tu ayuda.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No hay nadie como el Dios de Israel, que cabalga por los cielos para venir a ayudarte; que cabalga por las nubes en majestad.