Deuteronomy 5:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos , y viva?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque que es toda carne, para que oyga la boz del Dios biuiente que habla de en medio del fuego, como nosottos, y biua?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues ¿qué mortal existe, que habiendo oído la voz del Dios vivo hablándole desde el fuego, como la hemos oído nosotros, haya vivido para contarlo?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues ¿qué mortal existe, que habiendo oído la voz del Dios vivo hablándole desde el fuego, como la hemos oído nosotros, haya vivido para contarlo?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues ¿qué mortal existe, que habiendo oído la voz del Dios vivo hablándole desde el fuego, como la hemos oído nosotros, haya vivido para contarlo?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues ¿qué mortal existe, que habiendo oído la voz del Dios vivo hablándole desde el fuego, como la hemos oído nosotros, haya vivido para contarlo?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Porque, ¿qué hombre hay que haya oído la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, como nosotros, y haya sobrevivido?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva?
Spanish DHH 1996
pues, ¿qué hombre hay que pueda escuchar la voz del Dios viviente hablando de en medio del fuego, como la hemos oído nosotros, sin que le cueste la vida?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque ¿quién es el mortal, sea quien sea, que ha oído como nosotros la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, y ha sobrevivido?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque, ¿qué hombre hay que haya oído la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, como nosotros, y haya sobrevivido?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Qué mortal puede oír, como hemos oído nosotros, la voz del Dios vivo, que habla desde el fuego, y vivir?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Puede algún ser vivo oír la voz del Dios viviente que sale de en medio del fuego —como la oímos nosotros— y seguir con vida?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pues ¿qué mortal ha oído jamás la voz del Dios viviente hablarle desde el fuego, como la hemos oído nosotros, y ha vivido para contarlo?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ningún ser humano que ha escuchado desde el fuego la voz del Dios viviente como la hemos escuchado nosotros, ha sobrevivido.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pues, ¿qué es el hombre para que oiga la voz del Dios viviente que habla desde el fuego, como nosotros la oímos, y aún viva?
Spanish RVA 1989
Porque, ¿quién es el ser humano para que oiga, como nosotros, la voz del Dios vivo que habla de en medio del fuego, y aún viva?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque, ¿quién es el ser humano para que oiga, como nosotros, la voz del Dios vivo que habla de en medio del fuego, y aún viva?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y además, ¿qué somos los mortales, para oír la voz del Dios viviente hablar de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y aún seguir con vida?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque ¿qué es el hombre, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y aún viva?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pues, ¿qué es el hombre para que oiga la voz del Dios viviente hablando de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y aún viva?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque ¿qué es el hombre, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y aún viva?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todo el mundo sabe que no es posible escuchar la voz de Dios, como la hemos oído nosotros, y seguir con vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Alguien más ha oído hablar al Dios vivo desde el fuego y ha sobrevivido, como nosotros?