Deuteronomy 8:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tu veſtido nunca ſe enuejeció ſobre ti, ni el pie ſe te ha hinchado por estos quarenta años.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Durante esos cuarenta años no se desgastó la ropa que llevabas puesta, ni se te hincharon los pies.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Durante esos cuarenta años no se desgastó la ropa que llevabas puesta, ni se te hincharon los pies.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Durante esos cuarenta años no se desgastó la ropa que llevabas puesta, ni se te hincharon los pies.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Durante esos cuarenta años no se desgastó la ropa que llevabas puesta, ni se te hincharon los pies.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tu ropa no se gastó sobre ti, ni se hinchó tu pie durante estos cuarenta años.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tu ropa nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.
Spanish DHH 1996
Durante esos cuarenta años no se os envejeció la ropa, ni se os hincharon los pies.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tu ropa no se gastó sobre ti, ni se hinchó tu pie durante estos cuarenta años.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En estos cuarenta años tus vestiduras no se han envejecido ni se te han hinchado los pies.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En todos esos cuarenta años, la ropa que llevabas puesta no se gastó, y tus pies no se ampollaron ni se hincharon.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Durante esos cuarenta años no se te gastó la ropa que llevabas puesta, ni se te hincharon los pies.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tu ropa no se desgastó y tus pies no se hincharon durante estos 40 años.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El vestido que llevabas puesto nunca ha envejecido, ni el pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish RVA 1989
"Tu vestido nunca se ha envejecido sobre ti, ni tu pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Tu vestido nunca se ha envejecido sobre ti, ni tu pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En estos cuarenta años la ropa que llevabas puesta nunca se envejeció, ni se te han hinchado los pies.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El vestido que llevabas puesto nunca envejeció, ni el pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Durante cuarenta años han estado caminando; sin embargo, jamás sus ropas se envejecieron ni sus pies se hincharon.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Durante estos cuarenta años tu ropa no se desgastó y tus pies no se hincharon.