Deuteronomy 9:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por tanto, sepas que no por tu justicia el SEÑOR tu Dios te da esta buena tierra que la heredes; que pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por tanto sepas que no por tu justicia Iehoua tu Dios te dá eſta buena tierra, que la heredes, que pueblo duro de ceruiz eres tu.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No te quepa duda de que, si el Señor te da esta fértil tierra, no es por tus méritos ni porque seas mejor, pues tú también eres un pueblo terco.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No te quepa duda de que, si el Señor te da esta fértil tierra, no es por tus méritos ni porque seas mejor, pues tú también eres un pueblo terco.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No te quepa duda de que, si el Señor te da esta fértil tierra, no es por tus méritos ni porque seas mejor, pues tú también eres un pueblo terco.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No te quepa duda de que, si el Señor te da esta fértil tierra, no es por tus méritos ni porque seas mejor, pues tú también eres un pueblo terco.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Comprende, pues, que no es por tu justicia que el SEÑOR tu Dios te da esta buena tierra para poseerla, pues eres un pueblo de dura cerviz.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por tanto, sabe que no por tu justicia Jehová tu Dios te da esta buena tierra para poseerla; que pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish DHH 1996
Habéis de saber que no es debido a vuestros méritos el que el Señor vuestro Dios os dé la posesión de esa buena tierra, pues vosotros sois un pueblo muy terco.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por tanto, sepas que no por tu justicia el SEÑOR tu Dios te da esta buena tierra que la heredes; que pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entiende pues que no por tu justicia YHVH tu Dios te da esta buena tierra para heredarla, pues eres un pueblo de dura cerviz.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Comprende, pues, que no es por tu justicia que el S eñor*** tu Dios te da esta buena tierra para poseerla, pues eres un pueblo terco.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Te lo digo una vez más: El Señor tu Dios no te da esta buena tierra porque tú seas justo, porque no lo eres: Al contrario, eres un pueblo soberbio y rebelde.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Debes reconocer que el Señor tu Dios no te da esa buena tierra porque tú seas bueno. No, porque no lo eres; eres un pueblo terco.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entiende bien que eres un pueblo terco, y que tu justicia y tu rectitud no tienen nada que ver con que el SEÑOR tu Dios te dé en posesión esta buena tierra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Debes saber que el SEÑOR tu Dios no te da esta tierra buena para que la poseas porque eres muy bueno, pues tu gente es muy terca.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por tanto, has de saber que el Señor, tu Dios, no te da en posesión esta buena tierra por tu justicia, porque eres un pueblo terco.
Spanish RVA 1989
"Sabrás, pues, que no es por tu justicia que Jehovah tu Dios te da esta buena tierra para que la tomes en posesión, puesto que tú eres un pueblo de dura cerviz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Sabrás, pues, que no es por tu justicia que el SEÑOR tu Dios te da esta buena tierra para que la tomes en posesión, puesto que tú eres un pueblo de dura cerviz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Debes saber que, si el Señor tu Dios te da posesión de esta bella tierra, no es por causa de tu justicia, pues lo cierto es que tú eres un pueblo muy obstinado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por tanto, sabe que no por tu justicia Jehová tu Dios te da esta buena tierra para poseerla; que pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por tanto, sabe que no por tu justicia Jehová tu Dios te da esta buena tierra para poseerla; que pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por tanto, sabe que no es por tu justicia que Jehová tu Dios te da esta buena tierra para tomarla; porque pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por tanto, has de saber que Jehová, tu Dios, no te da en posesión esta buena tierra por tu justicia, porque pueblo terco eres tú.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por tanto, sabe que no es por tu justicia que Jehová tu Dios te da esta buena tierra para tomarla; porque pueblo duro de cerviz eres tú.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Una cosa debe quedar bien clara: si Dios les da esta buena tierra, no es porque ustedes sean muy buenos, pues en realidad son un pueblo muy terco.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mejor es que creas que no es por tu bondad que el Señor tu Dios te está dando esta buena tierra para que la poseas, porque en realidad eres un pueblo terco y de corazón duro.