Ecclesiastes 1:18 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque en la mucha sabiduría hay mucha tristeza; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque en la mucha ſabiduria ay mucho enojo: y quien añade sciencia, añade dolor.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pues a mayor sabiduría, mayor tormento; y a más ciencia, más dolor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pues a mayor sabiduría, mayor tormento; y a más ciencia, más dolor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pues a mayor sabiduría, mayor tormento; y a más ciencia, más dolor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pues a mayor sabiduría, mayor tormento; y a más ciencia, más dolor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade conocimiento, añade dolor.
Spanish DHH 1996
En realidad, a mayor sabiduría, mayores molestias; cuanto más se sabe, más se sufre.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha tristeza; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque en la mucha sabiduría hay mucha frustración, y el que aumenta conocimiento, aumenta su aflicción.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, Y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuanta más sabiduría tengo, mayor es mi desconsuelo; aumentar el conocimiento solo trae más dolor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Francamente, »mientras más sabiduría, más problemas; mientras más se sabe, más se sufre.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
porque entre más sabiduría, más frustración; y a medida que uno más entiende, más dolor se experimenta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pues en la mucha sabiduría hay mucho sufrimiento; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish RVA 1989
Porque en la mucha sabiduría hay mucha frustración, y quien añade conocimiento añade dolor.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha frustración y quien añade conocimiento añade dolor.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque «abundar en sabiduría es abundar en molestias», y también «quien aumenta sus conocimientos, aumenta sus sufrimientos».
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues en la mucha sabiduría hay mucho sufrimiento; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Lo cierto es que mientras más se sabe, más se sufre; mientras más se llena uno de conocimientos, más se llena de problemas».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque una gran sabiduría conlleva una gran frustración. Cuanto mayor es el conocimiento, más grande es la afflicción.