Ecclesiastes 10:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si la ſerpiente mordiére no encãtada, no es mas el lenguaz.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si la serpiente muerde porque no ha sido encantada, no hay ganancia para el encantador.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si la serpiente muerde porque no ha sido encantada, no hay ganancia para el encantador.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si la serpiente muerde porque no ha sido encantada, no hay ganancia para el encantador.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si la serpiente muerde porque no ha sido encantada, no hay ganancia para el encantador.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, no hay ganancia para el encantador.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
Spanish DHH 1996
¿De qué sirve un encantador, si la serpiente muerde antes de ser encantada?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, No hay ganancia para el encantador.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si la serpiente muere antes de ser hechizada, de nada sirve el encantador.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si una serpiente te muerde antes de que la encantes, ¿de qué te sirve ser encantador de serpientes?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, no hay ganancia para el encantador.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Puede ser que alguien sepa encantar serpientes, pero si lo muerden antes de encantarlas, de nada le sirve.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish RVA 1989
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si muerde la serpiente antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si muerde la serpiente antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿De qué te sirve tener un encantador de serpientes, si la serpiente te muerde antes de ser encantada?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!