Ecclesiastes 10:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey; ni en los secretos de tu camara digas mal del rico; porque las aues del cielo lleuarán la boz; y las que tienen alas, harán ſaber la palabra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ni en tu fuero interno maldigas al rey, ni en tu propia alcoba maldigas al rico; porque un pájaro del cielo correrá la voz y un ser alado contará el asunto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ni en tu fuero interno maldigas al rey, ni en tu propia alcoba maldigas al rico; porque un pájaro del cielo correrá la voz y un ser alado contará el asunto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ni en tu fuero interno maldigas al rey, ni en tu propia alcoba maldigas al rico; porque un pájaro del cielo correrá la voz y un ser alado contará el asunto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ni en tu fuero interno maldigas al rey, ni en tu propia alcoba maldigas al rico; porque un pájaro del cielo correrá la voz y un ser alado contará el asunto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ni aun en tu recámara maldigas al rey, ni en tus alcobas maldigas al rico, porque un ave de los cielos llevará el rumor, y un ser alado hará conocer el asunto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish DHH 1996
No critiques al rey ni siquiera con el pensamiento. No hables mal del rico, aunque estés a solas, porque las aves vuelan y pueden ir a contárselo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ni en tu pensamiento insultes al rey, Ni en tu misma recámara maldigas al rico, Porque un ave de los cielos llevará el rumor, Un ser alado contará el asunto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ni aun en tu recámara maldigas al rey, Ni en tus alcobas maldigas al rico, Porque un ave de los cielos llevará el rumor, Y un ser alado hará conocer el asunto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jamás, ni de pensamiento, maldigas al rey; tampoco al rico, pues no faltará pajarito que se lo cuente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nunca te burles del rey, ni siquiera en tu mente; y no te mofes de los poderosos, ni siquiera dentro de tu dormitorio. Pues un pajarito podría transmitir tu mensaje y contarles lo que dijiste.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No maldigas al rey ni con el pensamiento, ni en privado maldigas al rico, pues las aves del cielo pueden correr la voz. Tienen alas y pueden divulgarlo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No hables mal del gobernante ni pienses mal de él. No hables mal de los ricos, ni siquiera estando solo, porque un pajarito puede ir a contárselo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en lo secreto de tu alcoba hables mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, los seres alados se lo harán saber.
Spanish RVA 1989
Ni aun en tu alcoba maldigas al rey, ni en tu dormitorio maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las criaturas aladas declararán el asunto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ni aun en tu alcoba maldigas al rey ni en tu dormitorio maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz y las criaturas aladas declararán el asunto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No hables ni pienses mal del rey, ni hables mal del rico cuando estés a solas, porque las aves del cielo correrán la voz, y saldrán volando a contarlo todo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en lo secreto de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ni aun en tu pensamiento hables mal del rey, ni en lo secreto de tu cámara hables mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, los seres alados se lo harán saber.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en lo secreto de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nunca hables mal del rey ni de la gente poderosa, aunque creas que nadie te oye. Las palabras vuelan; son como los pájaros, y todo llega a saberse.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.