Ecclesiastes 10:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y aun quando el loco va por el cámino, ſu cordura falta: y dize à todos, Loco es.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El necio, falto de seso, llama tonto a todo el que encuentra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El necio, falto de seso, llama tonto a todo el que encuentra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El necio, falto de seso, llama tonto a todo el que encuentra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El necio, falto de seso, llama tonto a todo el que encuentra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aun cuando el necio ande por el camino, le falta entendimiento y demuestra a todos que es un necio.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y aun mientras va el necio por el camino, le falta la cordura, y va diciendo a todos, que es necio.
Spanish DHH 1996
El necio, en todo lo que hace muestra la pobreza de sus ideas, aun cuando vaya diciendo que los necios son los demás.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aun mientras va de camino le falta cordura al necio; a todos va anunciando que es necio.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aun cuando el necio ande por el camino, Le falta entendimiento Y demuestra a todos que es un necio.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Al necio se le conoce con sólo ver cómo camina por la calle.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Se puede identificar a los necios tan solo de ver cómo andan por la calle!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y aun en el camino por el que va, el necio revela su falta de inteligencia y a todos va diciendo lo necio que es.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Un ignorante muestra su estupidez aunque esté simplemente caminando por la calle. Todo el mundo se da cuenta de lo tonto que es.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aun mientras va de camino, al necio le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.
Spanish RVA 1989
Aun cuando el insensato ande en el camino, le falta entendimiento, y a todos hace saber que es insensato.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aun cuando el insensato ande en el camino, le falta entendimiento y a todos hace saber que es insensato.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tan pocos sesos tiene el necio que aun por el camino va proclamando su necedad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y aun mientras va el necio por el camino, le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aun mientras va de camino, al necio le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y aun mientras va el necio por el camino, le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tiene el tonto tan poco cerebro que sin abrir la boca anuncia su tontería.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.