Ecclesiastes 10:9 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El que mudáre las piedras, aurá trabajo en ellas: el que cortáre la leña, peligará en ella.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El que saca piedras, se lastima con ellas; el que corta leña, puede hacerse daño.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El que saca piedras, se lastima con ellas; el que corta leña, puede hacerse daño.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El que saca piedras, se lastima con ellas; el que corta leña, puede hacerse daño.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El que saca piedras, se lastima con ellas; el que corta leña, puede hacerse daño.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que saca piedras puede lastimarse con ellas, y el que raja leños, puede lesionarse con ellos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que remueve las piedras, se herirá con ellas; el que parte la leña, en ello peligrará.
Spanish DHH 1996
El que labra piedras, con ellas se hiere. El que parte leña corre el riesgo de cortarse.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El que corta piedras se lastimará con ellas, Y el que parte leños peligra en ello.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que saca piedras, puede lastimarse con ellas, Y el que corta leña, puede lesionarse con ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando trabajas en una cantera, las piedras pueden caerte encima y aplastarte. Cuando cortas leña, se corre peligro en cada golpe del hacha.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El que pica piedra, con las piedras se hiere. El que corta leña, con los leños se lastima.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que mueve grandes piedras, sale lastimado; el que corta árboles, corre peligro de que le caigan encima.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Quien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, se pone en peligro.
Spanish RVA 1989
El que corta piedras se lastima con ellas, y el que parte leña corre peligro con ella. amado a su huerto y coma de su exquisito fruto. Cantares 5
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que corta piedras se lastima con ellas, y el que parte leña corre peligro con ella.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El que pica piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, corre peligro de cortarse.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Quien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, en ello peligra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Quien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, en ello peligra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Quien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, en ello peligra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si partes piedras, puedes salir herido. Si partes leña, puedes salir lastimado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.