Ecclesiastes 11:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere a la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas ſi el hôbre biuiere muchos años, y en todos ellos ouiere auido alegria; ſi deſpues truxére à la memoria los dias de las tinieblas, que serán muchos, todo loque le aurá paſſado dirà auersido vanidad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por muchos años que viva el ser humano, que los disfrute todos, y tenga en cuenta que los días oscuros aún han de ser muchos: todo lo que se avecina es ilusión.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por muchos años que viva el ser humano, que los disfrute todos, y tenga en cuenta que los días oscuros aún han de ser muchos: todo lo que se avecina es ilusión.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por muchos años que viva el ser humano, que los disfrute todos, y tenga en cuenta que los días oscuros aún han de ser muchos: todo lo que se avecina es ilusión.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por muchos años que viva el ser humano, que los disfrute todos, y tenga en cuenta que los días oscuros aún han de ser muchos: todo lo que se avecina es ilusión.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ciertamente, si un hombre vive muchos años, que en todos ellos se regocije, pero recuerde que los días de tinieblas serán muchos. Todo lo por venir es vanidad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque aunque un hombre viviere muchos años, y se alegrase en todos ellos; acuérdese sin embargo, que los días de las tinieblas serán muchos. Todo cuanto viene es vanidad.
Spanish DHH 1996
pero aunque uno viva muchos años y disfrute de todos ellos, debe recordar que los días de oscuridad serán muchos y que todo lo que está por venir es vana ilusión.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado de alegría; si después trajere a la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero aunque el hombre viva muchos años, Y en todos ellos tenga gozo, Considere empero que muchos más serán los días de oscuridad. ¡Todo cuanto viene es vanidad!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ciertamente, si un hombre vive muchos años, Que en todos ellos se regocije, Pero recuerde que los días de tinieblas serán muchos. Todo lo por venir es vanidad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El que llegue a muy anciano regocíjese cada día de su vida, pero recuerde también que la eternidad es mucho más larga y que comparado con ella todo lo de este mundo es vano.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si alguien llega a la ancianidad, que disfrute de cada día de vida; pero que también recuerde que habrá muchos días oscuros. Todo lo que aún vendrá carece de sentido.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mas si el hombre vive muchos años, y todos ellos los disfruta, debe recordar que los días tenebrosos serán muchos y que lo venidero será un absurdo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Debes disfrutar todos los años de tu vida, sin importar cuánto tiempo vivas. Pero no olvides que también habrá muchos días oscuros y difíciles. Todo el que viene al mundo vivirá poco tiempo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pero aunque una persona viva muchos años, y en todo ese tiempo viva feliz, debe recordar que los días de las tinieblas serán muchos, y que todo cuanto viene es vanidad.
Spanish RVA 1989
Si el hombre vive muchos años, alégrese en todos ellos; pero traiga a la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos. Todo lo que habrá ocurrido es vanidad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si el hombre vive muchos años, alégrese en todos ellos; pero traiga a la memoria los días de las tinieblas que serán muchos. Todo lo que habrá ocurrido es vanidad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero aunque los mortales vivamos muchos años, y en todo ese tiempo vivamos felices, debemos recordar que serán muchos los días de oscuridad, y que todo lo que viene es vanidad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
pero aunque un hombre viva muchos años, y en todos ellos tenga gozo, acuérdese sin embargo que los días de las tinieblas serán muchos. Todo cuanto viene es vanidad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pero aunque un hombre viva muchos años y en todos ellos tenga gozo, recuerde que los días de las tinieblas serán muchos, y que todo cuanto viene es vanidad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
pero aunque un hombre viva muchos años, y en todos ellos tenga gozo, acuérdese sin embargo que los días de las tinieblas serán muchos. Todo cuanto viene es vanidad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero aunque vivamos muchos años, y todo ese tiempo lo vivamos felices, no debemos olvidar que nos esperan muchos días de oscuridad, y que del mañana no esperamos nada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Que vivas muchos años y que los disfrutes todos. Pero recuerda que habrá muchos días de oscuridad, y todo lo que está por venir es incierto.