Ecclesiastes 12:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Tén memoria de tu Criador en los dias de tu juuentud; antes que vengan los malos dias, y lleguen los años, de los quales digas, No tengo en ellos cõtentamienro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ten en cuenta a tu creador en tus días de juventud, antes de que lleguen los días malos y se acerquen los años en que digas: “no siento ningún placer”;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ten en cuenta a tu creador en tus días de juventud, antes de que lleguen los días malos y se acerquen los años en que digas: «no siento ningún placer»;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ten en cuenta a tu creador en tus días de juventud, antes de que lleguen los días malos y se acerquen los años en que digas: «no siento ningún placer»;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ten en cuenta a tu creador en tus días de juventud, antes de que lleguen los días malos y se acerquen los años en que digas: “no siento ningún placer”;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Acuérdate, pues, de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y se acerquen los años en que digas: No tengo en ellos placer;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años, de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento;
Spanish DHH 1996
Acuérdate de tu Creador ahora que eres joven y que aún no han llegado los tiempos difíciles; ya vendrán años en que digas: “No me trae ningún placer vivirlos.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Acuérdate de tus Creadores en los días de tu juventud, Antes que vengan los días malos, Y se acerquen los años en que digas: No tengo en ellos contentamiento.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Acuérdate, pues, de tu Creador en los días de tu juventud, Antes que vengan los días malos, Y se acerquen los años en que digas: «No tengo en ellos placer».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No permitas que la alegría de la juventud haga que te olvides de tu Creador. Hónralo cuando joven, antes que lleguen los años malos en que ya no tengas alegría de vivir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No dejes que la emoción de la juventud te lleve a olvidarte de tu Creador. Hónralo mientras seas joven, antes de que te pongas viejo y digas: «La vida ya no es agradable».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que lleguen los días malos y vengan los años en que digas: «No encuentro en ellos placer alguno»;
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Acuérdate de tu Creador cuando todavía eres joven, antes que lleguen los malos tiempos y te aflija la vejez; así no tendrás que decir: «Ya no le encuentro gusto a la vida».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: «No encuentro en ellos ya ningún placer»;
Spanish RVA 1989
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud: antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: "No tengo en ellos contentamiento";
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud: antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: “No tengo en ellos contentamiento”;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Acuérdate de tu Creador ahora que eres joven. No esperes a que vengan los días malos, y a que lleguen los años en que digas: «Vivir tanto no es motivo de regocijo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y ACUÉRDATE de tu Criador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas, No tengo en ellos contentamiento;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y ACUÉRDATE de tu Criador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas, No tengo en ellos contentamiento;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: «No tengo en ellos contentamiento»;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Acuérdate de tu creador ahora que eres joven. Acuérdate de tu creador antes que vengan los días malos. Llegará el día en que digas: «No da gusto vivir tantos años».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Acuérdate de tu Creador mientras eres joven, antes de que lleguen los días de angustia y envejezcas diciendo: “Ya no disfruto de la vida”.