Ecclesiastes 12:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Hijo mío, a más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es aflicción de la carne.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y demas deesto hijo mio, ſe auisado: no ay fin de hazer muchos libros: y el mucho estudio afflicion es dela carne.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aparte de esto, hijo mío, ten cuidado: escribir muchos libros es tarea sin fin y excesivo estudio perjudica la salud.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aparte de esto, hijo mío, ten cuidado: escribir muchos libros es tarea sin fin y excesivo estudio perjudica la salud.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aparte de esto, hijo mío, ten cuidado: escribir muchos libros es tarea sin fin y excesivo estudio perjudica la salud.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aparte de esto, hijo mío, ten cuidado: escribir muchos libros es tarea sin fin y excesivo estudio perjudica la salud.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero además de esto, hijo mío, estate prevenido: el hacer muchos libros no tiene fin, y demasiada dedicación a ellos es fatiga del cuerpo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ahora, hijo mío, a más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne.
Spanish DHH 1996
Lo que uno saca de ellos son grandes advertencias. El escribir muchos libros no tiene fin, y el mucho estudio cansa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hijo mío, a más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es aflicción de la carne.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hijo mío, ten en cuenta que el hacer muchos rollos no tiene fin, y el mucho estudio es fatiga de la carne.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero además de esto, hijo mío, estate prevenido: el hacer muchos libros no tiene fin, y demasiada dedicación a ellos es fatiga del cuerpo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero tú, hijo mío, date por advertido: son infinitas las opiniones que pueden expresarse. Su estudio puede prolongarse eternamente, y volverse gran fatiga.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero ahora, hijo mío, déjame darte un consejo más: ten cuidado, porque escribir libros es algo que nunca termina y estudiar mucho te agota.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Además de ellas, hijo mío, ten presente que el hacer muchos libros es algo interminable y que el mucho leer causa fatiga.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los libros se multiplican sin fin, pero te advierto, hijo mío, que estudiarlos y escribirlos cuesta mucho trabajo y cansancio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ahora, hijo, además de esto acepta ser amonestado. No tiene objeto escribir muchos libros; el mucho estudio es fatiga para el cuerpo.
Spanish RVA 1989
Además de esto, hijo mío, queda advertido: El hacer muchos libros es algo sin fin, y el mucho estudio fatiga el cuerpo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Además de esto, hijo mío, queda advertido: El hacer muchos libros es algo sin fin, y el mucho estudio fatiga el cuerpo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Hijo mío, además de lo antes dicho, toma en cuenta que nunca se acaba de escribir muchos libros, y que el cuerpo se cansa de tanto estudiar.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ahora, hijo mío, á más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio aflicción es de la carne.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ahora, hijo mío, á más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio aflicción es de la carne.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ahora, hijo mío, a más de esto, sé amonestado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ahora, hijo, a más de esto acepta ser amonestado. No tiene objeto escribir muchos libros; el mucho estudio es fatiga para el cuerpo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ahora, hijo mío, a más de esto, sé amonestado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero yo les recomiendo a los jóvenes tener presente esto: ponerse a escribir muchos libros es cuento de nunca acabar, y ponerse a leerlos es un trabajo muy agotador.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Además, alumno mío, ten cuidado, porque la escritura de libros no tiene fin, y el exceso de estudio desgasta.