Ecclesiastes 2:14 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el loco anda en tinieblas. Y también entendí yo que un mismo suceso acaecerá al uno que al otro.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El sabio tiene ſus ojos en ſu cabeça: mas el loco, anda en tinieblas. ¶ Y entendi tambien yo que vn mismo suceſſo suce dera al vno y àl otro.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El sabio tiene los ojos abiertos y el necio camina a oscuras. Pero yo también sé que un mismo destino aguarda a ambos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El sabio tiene los ojos abiertos y el necio camina a oscuras. Pero yo también sé que un mismo destino aguarda a ambos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El sabio tiene los ojos abiertos y el necio camina a oscuras. Pero yo también sé que un mismo destino aguarda a ambos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El sabio tiene los ojos abiertos y el necio camina a oscuras. Pero yo también sé que un mismo destino aguarda a ambos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El sabio tiene ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas. Pero yo sé también que ambos corren la misma suerte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas; pero también entendí yo que un mismo suceso acontecerá al uno como al otro.
Spanish DHH 1996
El sabio usa bien los ojos, pero el necio anda a oscuras. Sin embargo, me di cuenta de que a todos les espera lo mismo,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el loco anda en tinieblas. Y también entendí yo que un mismo suceso acaecerá al uno que al otro.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los ojos del sabio están en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas. Aunque también comprendí que una misma cosa les acontece a ambos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El sabio tiene ojos en su cabeza, Pero el necio anda en tinieblas. Aunque yo sé también que ambos corren la misma suerte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues el sabio puede ver hacia dónde va, pero el necio camina a oscuras». Sin embargo, me di cuenta de que el sabio y el necio tienen el mismo destino:
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El sabio tiene los ojos bien puestos, pero el necio anda a oscuras. Pero también me di cuenta de que un mismo final les espera a todos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Un sabio usa su mente así como usa los ojos para ver por dónde va. En cambio, un tonto es como el que camina en la oscuridad. Sin embargo, también me di cuenta que el tonto y el sabio terminan de la misma forma.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El sabio tiene sus ojos abiertos, mas el necio anda en tinieblas. Pero también comprendí que lo mismo ha de acontecerle al uno como al otro.
Spanish RVA 1989
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, pero el necio anda en tinieblas. También yo entendí que lo mismo acontecerá a todos ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, pero el necio anda en tinieblas. También yo entendí que lo mismo acontecerá a todos ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El sabio usa los ojos y la cabeza, pero el necio anda a tientas. Y también me di cuenta de que unos y otros correrán la misma suerte.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas: empero también entendí yo que un mismo suceso acaecerá al uno que al otro.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas: empero también entendí yo que un mismo suceso acaecerá al uno que al otro.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas; pero también entendí yo que un mismo suceso acontecerá al uno como al otro.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El sabio tiene sus ojos abiertos, mas el necio anda en tinieblas. Pero también comprendí que lo mismo ha de acontecerle al uno como al otro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas; pero también entendí yo que un mismo suceso acontecerá al uno como al otro.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pues el sabio sabe lo que hace, pero el tonto no sabe nada de nada. Pero también me di cuenta de que todos tenemos un mismo final,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los sabios ven hacia dónde van, pero los insensatos caminan en la oscuridad. Pero también me di cuenta de que todos llegan al mismo final.