Ecclesiastes 3:10 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Yo he visto la ocupación que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocupasen.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Yo he viſto la ocupacion que Dios dió à los hombres paraque en ella ſe ocupaſſen.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
He observado la tarea que Dios ha impuesto a los seres humanos para que se dediquen a ella:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
He observado la tarea que Dios ha impuesto a los seres humanos para que se dediquen a ella:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
He observado la tarea que Dios ha impuesto a los seres humanos para que se dediquen a ella:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
He observado la tarea que Dios ha impuesto a los seres humanos para que se dediquen a ella:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He visto la tarea que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocupen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en él se ocupen.
Spanish DHH 1996
Me doy cuenta de la carga que Dios ha puesto sobre los hombres para humillarlos con ella.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Yo he visto la ocupación que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocuparan.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He visto el trabajo que ’Elohim ha impuesto a los hijos del hombre para que lo cumplan.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
He visto la tarea que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocupen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
He meditado esto en relación con las diversas clases de trabajo que Dios ha dado a los humanos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
He visto la carga que Dios puso sobre nuestros hombros.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
He visto la tarea que Dios ha impuesto al género humano para abrumarlo con ella.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
He visto todo el duro trabajo que Dios dio a los seres humanos para mantenerlos ocupados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
He visto el trabajo que Dios ha dado a los seres humanos para que se ocupen en él.
Spanish RVA 1989
He considerado la tarea que Dios ha dado a los hijos del hombre, para que se ocupen en ella.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He considerado la tarea que Dios ha dado a los hijos del hombre para que se ocupen en ella.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Me he dado cuenta de la pesada carga que Dios ha impuesto a los mortales para humillarlos con ella.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Yo he visto el trabajo que Dios ha dado á los hijos de los hombres para que en él se ocupasen.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Yo he visto el trabajo que Dios ha dado á los hijos de los hombres para que en él se ocupasen.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
He visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
He examinado lo que Dios nos da por hacer.