Ecclesiastes 4:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y tuve por mejor que ellos ambos al que no ha sido aún, porque no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tuue por mejor que ellos ambos àl que aun no fué; porque no hà viſto las malas obras que ſe hazen debaxo del Sol.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pero todavía estimé más afortunados a los que aún no existían, porque no podían contemplar los atropellos que se cometen bajo el sol.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pero todavía estimé más afortunados a los que aún no existían, porque no podían contemplar los atropellos que se cometen bajo el sol.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pero todavía estimé más afortunados a los que aún no existían, porque no podían contemplar los atropellos que se cometen bajo el sol.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pero todavía estimé más afortunados a los que aún no existían, porque no podían contemplar los atropellos que se cometen bajo el sol.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero mejor que ambos está el que nunca ha existido, que nunca ha visto las malas obras que se cometen bajo el sol.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tuve por mejor que unos y otros, al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Spanish DHH 1996
aunque en mejores condiciones que estos dos están los que aún no han nacido, pues todavía no han visto la maldad que se comete en este mundo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tuve por mejor que ellos al que no ha sido aún, porque no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero más dichoso que ambos, a aquel que hasta ahora no ha sido, que no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero mejor que ambos está el que nunca ha existido, Que nunca ha visto las malas obras que se cometen bajo el sol.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y más dichosos aún son los que jamás nacieron, y no vieron jamás la maldad y el crimen que imperan en la tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero los más afortunados de todos son los que aún no nacen, porque no han visto toda la maldad que se comete bajo el sol.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
aunque en mejor situación están los que aún no han nacido, los que no han visto aún la maldad que se comete en esta vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y que a los que nunca nacieron les fue mejor que a todos ellos porque no tuvieron que ver todo el mal que se hace bajo el sol.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero todavía estimé más afortunados a los que aún no existían, porque no podían contemplar los atropellos que se cometen bajo el sol.
Spanish RVA 1989
Pero consideré que mejor que ambos es el que aún no ha nacido, que no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero consideré que mejor que ambos es el que aún no ha nacido, que no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
aunque más felices que estos dos son los que todavía no han nacido, pues todavía no han visto tanta maldad que se comete bajo el sol.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tuve por más feliz que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero tuve por más feliz que unos y otros al que aún no es, al que aún no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tuve por más feliz que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Aunque, en realidad, son más felices los que no han nacido, pues todavía no han visto la maldad que hay en este mundo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero lo mejor de todo son los que nunca han existido: no han visto las cosas malas que la gente se hace entre sí aquí en la tierra.