Ecclesiastes 5:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener , no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quando los bienes ſe aumentan, tambien ſe aumentan ſus comedores. Que biẽ pues aurá ſu dueño, ſino ver los de ſus ojos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando aumentan los bienes, aumentan los parásitos. ¿Y qué provecho saca el dueño, sino verlo con sus ojos?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando aumentan los bienes, aumentan los parásitos. ¿Y qué provecho saca el dueño, sino verlo con sus ojos?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando aumentan los bienes, aumentan los parásitos. ¿Y qué provecho saca el dueño, sino verlo con sus ojos?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando aumentan los bienes, aumentan los parásitos. ¿Y qué provecho saca el dueño, sino verlo con sus ojos?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que ama el dinero no se saciará de dinero, y el que ama la abundancia no se saciará de ganancias. También esto es vanidad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish DHH 1996
El amante del dinero, siempre quiere más; el amante de las riquezas, nunca cree tener bastante. Esto es también vana ilusión,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El que ama la plata nunca se saciará de la plata, y el que ama la riqueza no sacará ganancia, y también esto es vanidad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶El que ama el dinero no se saciará de dinero, Y el que ama la abundancia no se saciará de ganancias. También esto es vanidad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El que ama el dinero jamás se saciará. ¡Qué locura pensar que el dinero produce felicidad!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los que aman el dinero nunca tendrán suficiente. ¡Qué absurdo es pensar que las riquezas traen verdadera felicidad!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Quien ama el dinero, de dinero no se sacia. Quien ama las riquezas nunca tiene suficiente. ¡También esto es absurdo!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que ama el dinero nunca se satisface con lo que tiene, siempre quiere más y más. Eso tampoco tiene sentido.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que ama el dinero no se saciará de dinero; y el que ama la riqueza no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish RVA 1989
El que ama el dinero no quedará satisfecho con dinero, y el que ama las riquezas no tendrá beneficio. También esto es vanidad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que ama el dinero no quedará satisfecho con dinero, y el que ama las riquezas no tendrá beneficio. También esto es vanidad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Quien ama el dinero, jamás tiene suficiente. Quien ama las riquezas, nunca recibe bastante. ¡Y también esto es vanidad!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que ama el dinero, no se hartará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que ama el dinero, no se hartará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que ama el dinero no se saciará de dinero; y el que ama la riqueza no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Hay gente que dice que el dinero no es importante, pero cuando ya lo tiene, todavía quiere más. Eso tampoco tiene sentido,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La gente que ama el dinero nunca tiene suficiente dinero; los que aman la riqueza nunca tienen suficientes ingresos. Esto también es muy temporal y tiene poco sentido.