Ecclesiastes 5:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Hay otra enfermedad maligna que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su mal;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las quales ſe pierden en malas ocupaciones, y à los hijos que engendraron nada les quedó en la mano.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pierde esta riqueza en un mal negocio y el hijo que tiene se queda con las manos vacías.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pierde esta riqueza en un mal negocio y el hijo que tiene se queda con las manos vacías.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pierde esta riqueza en un mal negocio y el hijo que tiene se queda con las manos vacías.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pierde esta riqueza en un mal negocio y el hijo que tiene se queda con las manos vacías.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hay un grave mal que he visto bajo el sol: las riquezas guardadas por su dueño para su mal;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hay un grave mal que he visto debajo del sol; las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal;
Spanish DHH 1996
Una cosa realmente lamentable he visto en este mundo: que el amontonar riquezas va en perjuicio de su dueño,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hay otra enfermedad maligna que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su mal;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hay un mal grave que he visto debajo del sol: riqueza guardada por su dueño para su propio perjuicio.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Hay un grave mal que he visto bajo el sol: Las riquezas guardadas por su dueño para su mal.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Otro grave problema he observado por doquier: se invierten los ahorros en negocios arriesgados que fracasan, y pronto no queda nada para dejar a los hijos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
He notado otro gran problema bajo el sol: acaparar riquezas perjudica al que ahorra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
He visto un mal terrible en esta vida: riquezas acumuladas que redundan en perjuicio de su dueño,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hay algo muy triste que he visto que sucede bajo el sol: hay gente que acumula riquezas en perjuicio propio,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hay un mal doloroso que he visto bajo el sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal,
Spanish RVA 1989
Hay un grave mal que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por su dueño, para su propio mal;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hay un grave mal que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por su dueño, para su propio mal;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
He visto un mal terrible bajo el sol, y es que las riquezas acumuladas acaban por perjudicar a su dueño,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hay una trabajosa enfermedad que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas de sus dueños para su mal;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hay una trabajosa enfermedad que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas de sus dueños para su mal;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hay un mal doloroso que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su mal;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Hay un mal doloroso que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hay un mal doloroso que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su mal;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En esta vida he visto que guardar mucho dinero no es nada bueno, pues acaba por perjudicar a quien lo tiene.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aquí he observado algo que es realmente enfermizo: Las personas que acumulan dinero se perjudican a sí mismas.