Ecclesiastes 5:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho enojo y dolor e ira.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Heaqui pues el bien que yo he viſto: Que lo bueno es comer, y beuer, y gozar del bien de todo ſu trabajo, conque trabaja debaxo del sol todos los dias de ſu vida, que Dios le dió: porque eſta es ſu parte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Esta es la felicidad que yo he encontrado: que conviene comer, beber y disfrutar de todos los afanes y fatigas bajo el sol, durante los contados días de vida que Dios da al ser humano, porque esa es su recompensa;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Esta es la felicidad que yo he encontrado: que conviene comer, beber y disfrutar de todos los afanes y fatigas bajo el sol, durante los contados días de vida que Dios da al ser humano, porque esa es su recompensa;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Esta es la felicidad que yo he encontrado: que conviene comer, beber y disfrutar de todos los afanes y fatigas bajo el sol, durante los contados días de vida que Dios da al ser humano, porque esa es su recompensa;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Esta es la felicidad que yo he encontrado: que conviene comer, beber y disfrutar de todos los afanes y fatigas bajo el sol, durante los contados días de vida que Dios da al ser humano, porque esa es su recompensa;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Además todos los días de su vida come en tinieblas, con mucha molestia, enfermedad y enojo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho enojo y dolor y miseria.
Spanish DHH 1996
Para colmo, toda su vida se la pasó en tinieblas, y con muchas molestias, dolores y resentimientos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho enojo y dolor e ira.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ya que todos sus días comió en tinieblas, afanándose, enfermándose y enojándose.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Además, todos los días de su vida come en tinieblas, Con mucha molestia, enfermedad y enojo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pasa el resto de su vida ensombrecido, triste, desalentado, frustrado y enojado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Viven toda su vida bajo una carga pesada: con enojo, frustración y desánimo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Además, toda su vida come en tinieblas, y en medio de muchas molestias, enfermedades y enojos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Solo consigue días llenos de tristeza y dolor. Al final, queda uno frustrado, enfermo y enojado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho afán, dolor y miseria.
Spanish RVA 1989
Además, consume todos los días de su vida en tinieblas, con mucha frustración, enfermedad y resentimiento.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Además, consume todos los días de su vida en tinieblas con mucha frustración, enfermedad y resentimiento.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Para colmo, toda su vida la pasará comiendo a oscuras, y en medio de muchos afanes, dolores y miseria.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Demás de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho enojo y dolor y miseria.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Demás de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho enojo y dolor y miseria.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho afán y dolor y miseria.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho afán, dolor y miseria.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho afán y dolor y miseria.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y pasarnos la vida tristes, molestos, enfermos y enojados?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Viven su vida en la oscuridad, muy frustrados, enfermos y resentidos.