Ecclesiastes 6:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. Que mas tiene el hombre?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A más palabras, más vana ilusión, y el ser humano no saca ningún provecho.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A más palabras, más vana ilusión, y el ser humano no saca ningún provecho.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A más palabras, más vana ilusión, y el ser humano no saca ningún provecho.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A más palabras, más vana ilusión, y el ser humano no saca ningún provecho.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad. ¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish DHH 1996
Una cosa es cierta: donde abundan las palabras, abundan también los disparates, y nada se gana con ello.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuantas más palabras, más vanidad: ¿qué provecho saca el hombre?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad. ¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entre más palabras, menos claridad; entonces; ¿para qué molestarse en hablar?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuantas más palabras decimos, menos sentido tienen. Entonces, ¿para qué sirven?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aumentan las palabras, aumentan los absurdos. ¿Y qué se gana con eso?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es seguro que donde abundan las palabras, abundan las tonterías, ¿y qué se gana con eso?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando aumentan las palabras, aumenta la vanidad, y eso de nada le sirve al ser humano.
Spanish RVA 1989
Cuando hay muchas palabras, éstas aumentan la vanidad. ¿Qué ventaja, pues, tiene el hombre?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando hay muchas palabras, estas aumentan la vanidad. ¿Qué ventaja, pues, tiene el hombre?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando aumentan las palabras, aumenta la vanidad. ¿Y qué ganamos los mortales?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad, y eso de nada le sirve al hombre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero nada ganamos con hablar. Mientras más hablamos, más tonterías decimos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque cuantas más palabras se utilizan, más difícil es que tengan sentido. Entonces, ¿qué sentido tiene?