Ephesians 5:27 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
para presentársela gloriosa para sí mismo , una Iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Para pararla gloriosa para ſi, Igleſia que no tuuieſſe mancha ni ruga, ni coſa semejante: mas que fueſſe sancta y ſin mancha.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se preparó así una Iglesia radiante, sin mancha, ni arruga, ni nada semejante; una Iglesia santa e inmaculada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se preparó así una Iglesia radiante, sin mancha, ni arruga, ni nada semejante; una Iglesia santa e inmaculada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se preparó así una Iglesia radiante, sin mancha, ni arruga, ni nada semejante; una Iglesia santa e inmaculada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se preparó así una Iglesia radiante, sin mancha, ni arruga, ni nada semejante; una Iglesia santa e inmaculada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia en toda su gloria, sin que tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e inmaculada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish DHH 1996
para presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, sin mancha ni arruga ni nada parecido, sino santificada y perfecta.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
para presentársela gloriosa para sí mismo, una Iglesia que no tuviera mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuera santa y sin mancha.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
a fin de presentar la Iglesia para Sí mismo, gloriosa, sin que tenga mancha ni arruga, ni cosa semejante, sino que sea santa y sin mancha.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
a fin de presentársela a Sí mismo, una iglesia en toda su gloria, sin que tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e inmaculada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Lo hizo así a fin de presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, sin manchas ni arrugas ni nada semejante, sino santa e intachable.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
para presentársela gloriosa para sí mismo, una iglesia que no tuviera mancha ni arruga, ni cosa semejante, sino que fuera santa y sin mancha.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Lo hizo para presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, sin mancha ni arruga ni ningún otro defecto. Será, en cambio, santa e intachable.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
para presentársela a sí mismo como una iglesia radiante, sin mancha ni arruga ni ninguna otra imperfección, sino santa e intachable.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
La limpió para presentársela a sí mismo como una iglesia llena de gloria, sin mancha de pecado ni arruga de maldad. Pues quería una iglesia perfecta, santa y sin pecado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
para presentársela a sí mismo como una novia, llena de esplendor y belleza. Cristo murió para que la iglesia fuera pura, sin mancha ni arruga, ni nada semejante.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
a fin de presentársela a sí mismo como una Iglesia gloriosa, sin mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e intachable.
Spanish RVA 1989
para presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa que no tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que sea santa y sin falta.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para presentársela a sí mismo una iglesia gloriosa que no tenga mancha ni arruga ni cosa semejante sino que sea santa y sin falta.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
a fin de presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, santa e intachable, sin mancha ni arruga ni nada semejante.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviera mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa y sin mancha.
Spanish Reina Valera NT 1858
Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuese santa y sin mancha.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cristo quiso regalarse a sí mismo una iglesia gloriosa, apartada del mal y perfecta, como un vestido sin una sola arruga ni una sola mancha, ni nada parecido.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
así pudo apropiarse de la iglesia, sin ningún defecto o mancha, sino santa e irreprochable.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
así pudo apropiarse de la iglesia, sin ningún defecto o mancha, sino santa e irreprochable.