Ephesians 5:4 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ni palabras torpes, ni locuras, ni truhanerias, que no conuienen: ſi no antes hazimiento de gracias.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y lo mismo digo de las obscenidades, conversaciones estúpidas o indecentes, cosas todas que están fuera de lugar; lo de ustedes es dar gracias a Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y lo mismo digo de las obscenidades, conversaciones estúpidas o indecentes, cosas todas que están fuera de lugar; lo vuestro es dar gracias a Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y lo mismo digo de las obscenidades, conversaciones estúpidas o indecentes, cosas todas que están fuera de lugar; lo de ustedes es dar gracias a Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y lo mismo digo de las obscenidades, conversaciones estúpidas o indecentes, cosas todas que están fuera de lugar; lo vuestro es dar gracias a Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
ni obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
ni palabras obscenas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Spanish DHH 1996
No digáis indecencias, tonterías ni groserías, porque estas cosas no convienen. Antes bien, alabad a Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
tampoco la conducta obscena, ni el necio hablar, ni chocarrerías, que no convienen, sino más bien acción de gracias.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tampoco haya obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No digan malas palabras, ni tengan conversaciones tontas, ni hagan chistes groseros. Todo eso está fuera de lugar. En vez de actuar así, sean agradecidos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
ni palabras indecentes, ni necedades ni groserías, que no convienen; sino más bien acciones de gracias.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los cuentos obscenos, las conversaciones necias y los chistes groseros no son para ustedes. En cambio, que haya una actitud de agradecimiento a Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tampoco debe haber palabras indecentes, conversaciones necias ni chistes groseros, todo lo cual está fuera de lugar; haya más bien acción de gracias.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Tampoco deben decir cosas que ofendan a los demás, ni participar de conversaciones tontas o chistes vulgares. Todo eso no va con ustedes. Más bien, usen palabras que den gracias a Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tampoco digan groserías, tonterías ni hagan bromas vulgares, pues no convienen; más bien, den gracias a Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tampoco digáis obscenidades, ni tonterías, ni palabras groseras, porque estas cosas no convienen; más bien, dad gracias a Dios.
Spanish RVA 1989
ni tampoco la conducta indecente, ni tonterías ni bromas groseras, cosas que no son apropiadas; sino más bien, acciones de gracias.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
ni tampoco la conducta indecente ni tonterías ni bromas groseras, cosas que no son apropiadas sino, más bien, acciones de gracias.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tampoco digan obscenidades, ni tonterías ni palabras groseras. Eso no es conveniente. En vez de eso, den gracias a Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen, sino antes bien acciones de gracias.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tampoco digáis palabras deshonestas, ni necedades, ni groserías que no convienen, sino antes bien acciones de gracias.
Spanish Reina Valera NT 1858
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino ántes bien acciones de gracias.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen, sino antes bien acciones de gracias.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No digan malas palabras, ni tonterías, ni vulgaridades, pues eso no es correcto. Más bien, usen su boca para dar gracias a Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las conversaciones obscenas, las charlas necias, y los chistes con doble sentido son totalmente inapropiados. Por el contrario, deberían dar gracias a Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Las conversaciones obscenas, las charlas necias, y los chistes con doble sentido son totalmente inapropiados. Por el contrario, deberían dar gracias a Dios.