Exodus 1:16 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Cuando asistáis a las hebreas, y veáis el sexo, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quando parteardes à las Hebreas, y mirardes los assiẽtos, ſi fuere hijo mataldo: y ſi fuere hija, entonces biua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y les dijo: — Cuando asistan a las hebreas en sus partos, presten atención al sexo del recién nacido; si es niño, mátenlo; si es niña, déjenla vivir.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y les dijo: —Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, prestad atención al sexo del recién nacido; si es niño, matadlo; si es niña, dejadla vivir.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y les dijo: —Cuando asistan a las hebreas en sus partos, presten atención al sexo del recién nacido; si es niño, mátenlo; si es niña, déjenla vivir.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y les dijo: — Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, prestad atención al sexo del recién nacido; si es niño, matadlo; si es niña, dejadla vivir.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y les dijo: Cuando estéis asistiendo a las hebreas a dar a luz, y las veáis sobre el lecho del parto, si es un hijo, le daréis muerte, pero si es una hija, entonces vivirá.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, y las mirareis sobre sus asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.
Spanish DHH 1996
–Cuando atendáis a las hebreas en sus partos, fijaos en el sexo del recién nacido. Si es niña, dejadla vivir, pero si es niño, ¡matadlo!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando asistáis a las hebreas, y veáis el sexo, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y dijo: Cuando asistáis al parto a las hebreas, observad los asientos. Si es hijo, hacedlo morir, y si es hija, que viva.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y les dijo: «Cuando estén asistiendo a las hebreas a dar a luz, y las vean sobre el lecho del parto, si es un hijo, le darán muerte, pero si es una hija, entonces vivirá».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Cuando ayuden a las mujeres hebreas en el parto, presten mucha atención durante el alumbramiento. Si el bebé es niño, mátenlo; pero si es niña, déjenla vivir».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Cuando ayuden a las hebreas en sus partos, fíjense en el sexo: si es niño, mátenlo; pero si es niña, déjenla con vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—Cuando estén ayudando a las hebreas a dar a luz, fíjense en el sexo del bebé. Si es niño, mátenlo pero si es niña, déjenla vivir.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, observad el sexo: si es niño, matadlo; si es niña, dejadla vivir.
Spanish RVA 1989
—Cuando asistáis a las mujeres hebreas a dar a luz y veáis en la silla de parto que es niño, matadlo; pero si es niña, dejadla vivir.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Cuando asistan a las mujeres hebreas a dar a luz y vean en la silla de parto que es niño, mátenlo; pero si es niña, déjenla vivir.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Cuando ustedes ayuden a las hebreas en sus partos, fíjense en el sexo. Si es niño, mátenlo; si es niña, déjenla vivir.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando parteareis á las Hebreas, y mirareis los asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando parteareis á las Hebreas, y mirareis los asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, y veáis el sexo, si es hijo, matadlo; y si es hija, entonces viva.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
—Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, observad el sexo: si es hijo, matadlo; si es hija, dejadla vivir.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, y veáis el sexo, si es hijo, matadlo; y si es hija, entonces viva.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
—Cuando ustedes ayuden a las hebreas a tener sus hijos, fíjense si nace un niño o una niña. Si les nace una niña, déjenla vivir; si les nace un niño, ¡mátenlo!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y les dijo: “Cuando ayuden a las mujeres hebreas durante el parto, si ven que es un niño, mátenlo; pero si es una niña, déjenla vivir”.