Exodus 1:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, y daban la vida a los niños.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas las parteras temier õ à Dios: y no hizieron como les dixo el rey de Egypto, y dauan la vida à los niños.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero las comadronas desatendieron, por respeto a Dios, la orden dada por el rey de Egipto, y dejaron vivir también a los niños.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero las comadronas desatendieron, por respeto a Dios, la orden dada por el rey de Egipto, y dejaron vivir también a los niños.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero las comadronas desatendieron, por respeto a Dios, la orden dada por el rey de Egipto, y dejaron vivir también a los niños.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero las comadronas desatendieron, por respeto a Dios, la orden dada por el rey de Egipto, y dejaron vivir también a los niños.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron con vida a los niños.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaban la vida a los niños.
Spanish DHH 1996
Sin embargo, las parteras tuvieron temor de Dios y no hicieron lo que el rey de Egipto les había ordenado, sino que dejaron vivir a los niños.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, y daban la vida a los niños.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero las parteras tuvieron temor de Ha-’Elohim, y no hicieron conforme a lo que el rey de Egipto les había ordenado, sino que dejaron vivir a los niños.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron con vida a los niños.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero las parteras tenían temor de Dios y desobedecieron al faraón, pues permitían que los niños vivieran.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, como las parteras temían a Dios, se negaron a obedecer las órdenes del rey, y también dejaron vivir a los varoncitos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sin embargo, las parteras temían a Dios, así que no siguieron las órdenes del rey de Egipto sino que dejaron con vida a los varones.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero las parteras respetaban a Dios y no hicieron lo que el rey de Egipto les ordenó. Dejaban que los niños vivieran.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero las parteras temieron a Dios y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaron la vida a los niños.
Spanish RVA 1989
Pero las parteras temían a Dios y no hicieron como el rey de Egipto les mandó, sino que dejaban con vida a los niños varones.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero las parteras temían a Dios y no hicieron como el rey de Egipto les mandó, sino que dejaban con vida a los niños varones.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron lo que el rey de Egipto les mandó, sino que les salvaron la vida a los niños.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas las parteras temieron á Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que reservaban la vida á los niños.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas las parteras temieron á Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que reservaban la vida á los niños.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaron la vida a los niños.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero las parteras temieron a Dios y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaron la vida a los niños.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaron la vida a los niños.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Sifrá y Puá respetaban a Dios, así que no obedecieron las órdenes del rey.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero como las parteras respetaban a Dios, no hicieron lo que el rey de Egipto les había ordenado, sinoque dejaban vivir a los niños también.