Exodus 10:5 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; y comerá todo árbol que os produce fruto en el campo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Laqual cubrirá la haz de la tierra, que la tierra no pueda ſer vista, y ella comerá loque quedó saluo, loque hos ha quedado del granizo: y comerá todo arbol que os produze fruto enel campo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cubrirán tu país de tal manera que no se podrá ver el suelo, devorando el resto de la cosecha que se salvó del granizo junto con todos los árboles que crecen en los campos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cubrirán tu país de tal manera que no se podrá ver el suelo, devorando el resto de la cosecha que se salvó del granizo junto con todos los árboles que crecen en vuestros campos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cubrirán tu país de tal manera que no se podrá ver el suelo, devorando el resto de la cosecha que se salvó del granizo junto con todos los árboles que crecen en los campos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cubrirán tu país de tal manera que no se podrá ver el suelo, devorando el resto de la cosecha que se salvó del granizo junto con todos los árboles que crecen en vuestros campos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Y cubrirán la superficie de la tierra, de modo que nadie podrá verla. También comerán el resto de lo que ha escapado, lo que os ha quedado del granizo, y comerán todo árbol que os crece en el campo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; comerá asimismo todo árbol que os produce fruto en el campo:
Spanish DHH 1996
las cuales cubrirán la tierra en tal cantidad que no se podrá ver el suelo. Se comerán lo poco que haya quedado después del granizo, y se comerán también todos los árboles del campo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; y comerá todo árbol que os produce fruto en el campo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cubrirá la superficie de la tierra, de modo que nadie pueda ver la tierra, y se comerá lo sobrante, lo que os ha quedado del granizo y se comerá todo árbol que os brota en el campo,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cubrirán la superficie de la tierra, de modo que nadie podrá ver el suelo. También comerán el resto de lo que ha escapado, lo que les ha quedado del granizo, y comerán todo árbol que crece para ustedes en el campo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cubrirán la tierra de tal manera que no podrás ver el suelo. Devorarán lo poquito que quedó después de la granizada, junto con todos los árboles que crecen en el campo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De tal manera cubrirán la superficie de la tierra que no podrá verse el suelo. Se comerán lo poco que haya quedado después del granizo, y acabarán con todos los árboles que haya en los campos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las langostas van a cubrir toda la superficie de la tierra y nadie podrá ver el suelo. Se comerán lo poco que quedó de lo que fue destruido por las granizadas y también se comerán todos los árboles que crezcan en el campo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
las cuales cubrirán la superficie del país, de tal manera que no se podrá ver el suelo. Ellas se comerán todo lo que el granizo no haya dañado, lo mismo que todos los árboles frutales del campo.
Spanish RVA 1989
y cubrirá la superficie de la tierra, de modo que ésta no pueda verse. Devorará el resto de lo que ha escapado, lo que os ha quedado del granizo. Devorará también todos los árboles que crecen en el campo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y cubrirá la superficie de la tierra, de modo que esta no pueda verse. Devorará el resto de lo que ha escapado, lo que les ha quedado del granizo. Devorará también todos los árboles que crecen en el campo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y estas cubrirán la superficie de la tierra, de tal modo que no podrá verse el suelo. Se comerán todo lo que el granizo no haya dañado, lo mismo que todos los árboles frutales del campo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; comerá asimismo todo árbol que os produce fruto en el campo:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; comerá asimismo todo árbol que os produce fruto en el campo:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que escapó, lo que os quedó del granizo; comerá asimismo todo árbol que os fructifica en el campo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra. Ella comerá lo que escapó, lo que os quedó del granizo; comerá asimismo todo árbol que crece en el campo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que escapó, lo que os quedó del granizo; comerá asimismo todo árbol que os fructifica en el campo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
que cubrirá todo el suelo. Los saltamontes se comerán todas las plantas y todos los árboles que hayan quedado después de la lluvia y el granizo,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Habrá tantas que cubrirán el suelo para que nadie pueda verlas. Comerán los cultivos que haya dejado el granizo, así como todos los árboles que crezcan en tus campos.