Exodus 11:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencial el SEÑOR entre los egipcios y los israelitas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas en todos los hijos de Iſrael no aurá perro, que mueua ſu lẽgua, desde el hõbre haſta la bestia, para que sepays que hará differencia Iehoua entre los Egypcios y los Israelitas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero en lo que se refiere a Israel, se trate de personas o de animales, ni un perro les ladrará, para que ustedes reconozcan que el Señor ha tratado de modo diferente a egipcios e israelitas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero en lo que se refiere a Israel, se trate de personas o de animales, ni un perro les ladrará, para que reconozcáis que el Señor ha tratado de modo diferente a egipcios e israelitas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero en lo que se refiere a Israel, se trate de personas o de animales, ni un perro les ladrará, para que ustedes reconozcan que el Señor ha tratado de modo diferente a egipcios e israelitas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero en lo que se refiere a Israel, se trate de personas o de animales, ni un perro les ladrará, para que reconozcáis que el Señor ha tratado de modo diferente a egipcios e israelitas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Pero a ninguno de los hijos de Israel ni siquiera un perro le ladrará, ni a hombre ni a animal, para que entendáis cómo el SEÑOR hace distinción entre Egipto e Israel."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que Jehová hará diferencia entre los egipcios y los israelitas.
Spanish DHH 1996
Y para que sepáis que el Señor hace diferencia entre egipcios e israelitas, ni siquiera ladrarán los perros a ningún hombre o animal de los israelitas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencia el SEÑOR entre los egipcios y los israelitas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero contra cualquiera de los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro les gruñirá, para que sepáis que YHVH hace distinción entre Egipto e Israel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero a ninguno de los israelitas ni siquiera un perro le ladrará, ni a hombre ni a animal, para que ustedes entiendan cómo el S eñor*** hace distinción entre Egipto e Israel”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero ni siquiera un perro gemirá por la muerte de uno de los nuestros, pues ni personas ni animales morirán entre el pueblo de Israel. Así sabrán ustedes que el Señor hace distinción entre egipcios e israelitas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, entre los israelitas habrá tal tranquilidad que ni siquiera un perro ladrará. Entonces sabrán que el Señor hace una distinción entre los egipcios y los israelitas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero entre los israelitas, ni los perros le ladrarán a persona o animal alguno. Así sabrán que el SEÑOR hace distinción entre Egipto e Israel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
pero ni siquiera un perro le ladrará al pueblo de Israel. A los israelitas y a sus animales no les va a pasar nada. De esa manera se van a dar cuenta de que el SEÑOR trata diferente a los egipcios que a los israelitas”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro ladrará, para que sepáis que el Señor hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
Spanish RVA 1989
Pero entre todos los hijos de Israel, ni un perro les ladrará, ni a los hombres ni a los animales, para que sepáis que Jehovah hace distinción entre los egipcios y los israelitas."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero entre todos los hijos de Israel ni un perro les ladrará ni a los hombres ni a los animales, para que sepan que el SEÑOR hace distinción entre los egipcios y los israelitas”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero entre los hijos de Israel, ni un perro moverá su lengua contra ellos, ni contra sus animales, para que sepan que el Señor hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencia Jehová entre los Egipcios y los Israelitas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencia Jehová entre los Egipcios y los Israelitas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y para demostrarles que es Dios quien distingue entre ustedes y los israelitas, de nosotros no morirá ni uno solo de nuestros hijos mayores, ni tampoco una sola de las primeras crías de nuestros animales. Es más, ni siquiera un perro nos ladrará.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero entre todos los israelitas ni siquiera el ladrar de un perro molestará a las personas o a sus animales. Así sabrán que el Señor distingue entre Egipto e Israel.