Exodus 12:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes, y en los bates delas casas en las quales lo han de comer.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Untarán luego con la sangre del animal las jambas y el dintel de la puerta de las casas en que se haya de comer.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Untaréis luego con la sangre del animal las jambas y el dintel de la puerta de las casas en que se haya de comer.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Untarán luego con la sangre del animal las jambas y el dintel de la puerta de las casas en que se haya de comer.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Untaréis luego con la sangre del animal las jambas y el dintel de la puerta de las casas en que se haya de comer.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Y tomarán parte de la sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas donde lo coman.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish DHH 1996
Tomarán luego la sangre del animal y untarán con ella todo el marco de la puerta de la casa donde coman el animal.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Luego tomarán de la sangre y la pondrán sobre las dos jambas y el dintel de las casas en que lo coman.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ellos tomarán parte de la sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas donde lo coman.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Luego tomarán un poco de sangre del animal y la colocarán en los dos postes y en el travesaño de la puerta de la casa en que se han de comer al animal.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después tomarán parte de la sangre y la untarán en ambos lados y en la parte superior del marco de la puerta de la casa donde comen el animal.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tomarán luego un poco de sangre y la untarán en los dos postes y en el dintel de la puerta de la casa donde coman el cordero.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego tomarán un poco de la sangre y la untarán por todo el marco de la puerta de la casa en la que estén comiendo al animal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tomarán de la sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas donde lo vayan a comer.
Spanish RVA 1989
Tomarán parte de la sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las puertas de las casas en donde lo han de comer.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tomarán parte de la sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las puertas de las casas en donde lo han de comer.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tomarán un poco de sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas donde lo vayan a comer.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tomarán de la sangre, y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tomarán de la sangre y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tomarán de la sangre, y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Una vez que se reúnan para comer, tomarán un poco de sangre del animal y la untarán en el marco de la puerta de la casa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tomarán un poco de sangre y la pondrán a los lados y en la parte superior de los marcos de las puertas de las casas en las que coman.