Exodus 13:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y te será como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley del SEÑOR esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó el SEÑOR de Egipto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y serte ha como vna señal ſobre tu mano, y como vn memorial delante de tus ojos, paraque la Ley de Iehoua esté en tu boca, por quanto con mano fuerte te sacó Iehoua de Egypto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Este rito será para ti como una marca en tu mano o una señal en tu frente para que te acuerdes de tener siempre en los labios la ley del Señor, pues él te sacó de Egipto con gran poder.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Este rito será para ti como una marca en tu mano o una señal en tu frente para que te acuerdes de tener siempre en los labios la ley del Señor, pues él te sacó de Egipto con gran poder.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Este rito será para ti como una marca en tu mano o una señal en tu frente para que te acuerdes de tener siempre en los labios la ley del Señor, pues él te sacó de Egipto con gran poder.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Este rito será para ti como una marca en tu mano o una señal en tu frente para que te acuerdes de tener siempre en los labios la ley del Señor, pues él te sacó de Egipto con gran poder.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y te será como una señal en tu mano, y como un recordatorio en tu frente, para que la ley del SEÑOR esté en tu boca; porque con mano fuerte te sacó el SEÑOR de Egipto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y te será como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Spanish DHH 1996
Y, como si llevarais una marca en el brazo o en la frente, esto os hará recordar que siempre debéis hablar de la ley del Señor, pues él os sacó de Egipto con gran poder.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y te será como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley del SEÑOR esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó el SEÑOR de Egipto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y te será por señal en tu mano y por recordatorio entre tus ojos, para que la Ley de YHVH esté en tu boca, por cuanto por mano fuerte te sacó YHVH de Egipto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y te será como una señal en tu mano, y como un recordatorio en tu frente, para que la ley del S eñor*** esté en tu boca. Porque con mano fuerte te sacó el S eñor*** de Egipto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Esta semana de conmemoración anual nos identificará como el pueblo de Dios; será como si él hubiera puesto su sello de propiedad en nuestras manos y en nuestra frente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Este festival anual será para ustedes una señal visible, como una marca grabada en la mano o en la frente, que les recuerde recitar siempre esta enseñanza del Señor: “Con mano fuerte, el Señor los rescató de Egipto”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y será para ustedes como una marca distintiva en la mano o en la frente, que les hará recordar que la ley del SEÑOR debe estar en sus labios, porque el SEÑOR los sacó de Egipto desplegando su poder.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Y esto te hará recordar, como si tuvieras una marca en la mano o en la frente, que debes hablar de la ley del SEÑOR, pues para sacarte de Egipto el SEÑOR usó su poder.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Te será como una señal en la mano y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley del Señor esté en tu boca, por cuanto con mano fuerte te sacó el Señor de Egipto.
Spanish RVA 1989
Esto ha de ser para ti como una señal sobre tu mano y como un memorial entre tus ojos, para que la ley de Jehovah esté en tu boca, porque con mano poderosa Jehovah te sacó de Egipto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Esto ha de ser para ti como una señal sobre tu mano y como un recordatorio entre tus ojos, para que la ley del SEÑOR esté en tu boca, porque con mano poderosa el SEÑOR te sacó de Egipto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y será para ustedes como una señal en su mano, y como un recordatorio delante de sus ojos, de que ustedes deben tener en los labios la ley del Señor, pues el Señor los sacó de Egipto con mano fuerte.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y serte ha como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y serte ha como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y te será como una señal sobre tu mano, y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Te será como una señal en la mano y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca, por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y te será como una señal sobre tu mano, y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Esta fiesta será para ustedes como una marca en la mano o en la frente. Les hará recordar que Dios, con su gran poder, nos sacó de Egipto. Por eso, nunca deben olvidarse de sus mandamientos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando celebren esta ceremonia será como una señal en su mano y un recordatorio en la frente de que esta enseñanza del Señor debe ser contada con regularidad. Porque el Señor los sacó de Egipto con su gran poder.