Exodus 14:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Habla a los hijos de Israel que den la vuelta, y asienten su campamento delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él asentaréis el campamento, junto al mar.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Habla à los hijos de Iſrael, que dén la buelta, y assienten ſu campo delante de Phihahiroth entre Magdal y la mar hazia Beel zephon: delante deel aſſentareys el campo junto à la mar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Di a los israelitas que cambien de dirección y acampen en Pi Ajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal Sefón. Que instalen las tiendas mirando al mar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Di a los israelitas que cambien de dirección y acampen en Pi Ajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal Sefón. Que instalen las tiendas mirando al mar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Di a los israelitas que cambien de dirección y acampen en Pi Ajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal Sefón. Que instalen las tiendas mirando al mar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Di a los israelitas que cambien de dirección y acampen en Pi Ajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal Sefón. Que instalen las tiendas mirando al mar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar; acamparéis frente a Baal-zefón, en el lado opuesto, junto al mar.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Habla a los hijos de Israel que den la vuelta, y acampen delante de Pihahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él acamparéis, junto al mar.
Spanish DHH 1996
“Diles a los israelitas que regresen y acampen frente a Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal-sefón. Que monten sus campamentos enfrente de este lugar, junto al mar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Habla a los hijos de Israel que den la vuelta, y asienten su campamento delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él asentaréis el campamento, junto al mar.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Habla a los hijos de Israel que se vuelvan y acampen delante de Pi-Hajirot, entre Migdol y el mar, delante de Baal-Sefón; frente a él acamparéis junto al mar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Di a los israelitas que den la vuelta y acampen delante de Pi Hahirot, entre Migdol y el mar. Ustedes acamparán frente a Baal Zefón, en el lado opuesto, junto al mar.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Diles a los israelitas que den la vuelta hacia Pi Ajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal Zefón, y que acampen allí junto al mar.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Ordénales a los israelitas que den la vuelta y acampen cerca de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar. Que acampen allí, a lo largo de la orilla, frente a Baal-zefón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Ordénales a los israelitas que regresen y acampen frente a Pi Ajirot, entre Migdol y el mar. Que acampen junto al mar, frente a Baal Zefón.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Diles a los israelitas que se devuelvan a Pi Ajirot y que acampen entre Migdol y el mar Rojo, frente a Baal Zefón.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Di a los hijos de Israel que regresen y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal-zefón. Acamparéis frente a ese lugar, junto al mar.
Spanish RVA 1989
—Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen cerca de Pi-hajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal-zefón; acamparéis en el lado opuesto, junto al mar.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen cerca de Pi-hajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal-zefón; acamparán en el lado opuesto, junto al mar.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen junto al mar, frente a Pi Ajirot, entre Migdol y el mar hacia Baal Sefón.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Habla á los hijos de Israel que den la vuelta, y asienten su campo delante de Pihahiroth, entre Migdol y la mar hacia Baalzephón: delante de él asentaréis el campo, junto á la mar.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Habla á los hijos de Israel que den la vuelta, y asienten su campo delante de Pihahiroth, entre Migdol y la mar hacia Baalzephón: delante de él asentaréis el campo, junto á la mar.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él acamparéis junto al mar.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Di a los hijos de Israel que regresen y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal-zefón. Acamparéis frente a ese lugar, junto al mar.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dí a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él acamparéis junto al mar.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Diles a los israelitas que regresen y acampen frente a Pi-hahirot, es decir, entre el mar y Migdol, que está exactamente frente a Baal-sefón.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Diles a los israelitas que vuelvan y acampen cerca de Pi-Ajirot, entre Migdol y el mar. Deben acampar junto al mar, frente a Baal-Zefón.