Exodus 14:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y les quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque el SEÑOR pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y quitoles las ruedas de ſus carros, y trastornolos grauemente. Entonces los Egypcios dixeron: Huyamos de delante de Iſrael, porque Iehoua pelea por ellos contra los Egypcios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Atascó las ruedas de los carros que a duras penas podían avanzar. Entonces los egipcios se dijeron: — Huyamos de los israelitas, porque el Señor lucha a su favor contra nosotros.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Atascó las ruedas de los carros que a duras penas podían avanzar. Entonces los egipcios se dijeron: —Huyamos de los israelitas, porque el Señor lucha a su favor contra nosotros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Atascó las ruedas de los carros que a duras penas podían avanzar. Entonces los egipcios se dijeron: —Huyamos de los israelitas, porque el Señor lucha a su favor contra nosotros.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Atascó las ruedas de los carros que a duras penas podían avanzar. Entonces los egipcios se dijeron: — Huyamos de los israelitas, porque el Señor lucha a su favor contra nosotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y entorpeció las ruedas de sus carros, e hizo que avanzaran con dificultad. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos ante Israel, porque el SEÑOR pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y les quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish DHH 1996
descompuso además las ruedas de sus carros, de modo que apenas podían avanzar. Entonces los egipcios dijeron: –Huyamos de los israelitas, pues el Señor pelea a favor de ellos y contra nosotros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y les quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque el SEÑOR pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
torciendo las ruedas de sus carros, y los conducían con dificultad, por lo que los egipcios dijeron: ¡Huyamos de delante de Israel, porque YHVH pelea por ellos contra los egipcios!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y entorpeció las ruedas de sus carros, e hizo que avanzaran con dificultad. Entonces los egipcios dijeron: «Huyamos ante Israel, porque el S eñor*** pelea por ellos contra los egipcios».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las ruedas de sus carros de guerra se atascaron, de modo que avanzaban muy lentamente. Entonces los egipcios gritaron: «¡Salgamos de aquí, porque el Señor está peleando por ellos contra nosotros!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Torció las ruedas de los carros para que les resultara difícil manejarlos. «¡Salgamos de aquí, alejémonos de los israelitas! —gritaban los egipcios—. ¡El Señor está luchando por ellos en contra de Egipto!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
hizo que las ruedas de sus carros se atascaran, de modo que se les hacía muy difícil avanzar. Entonces exclamaron los egipcios: «¡Alejémonos de los israelitas, pues el SEÑOR está peleando por ellos y contra nosotros!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
También les dañó las ruedas de sus carros de combate para que les costara trabajo avanzar. Entonces los egipcios dijeron: —¡Vámonos de aquí! El SEÑOR está del lado de los israelitas y está peleando contra nosotros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
quitó además las ruedas de sus carros y los perjudicó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: —Huyamos ante Israel, porque el Señor pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish RVA 1989
Trabó las ruedas de sus carros, de modo que se desplazaban pesadamente. Entonces los egipcios dijeron: —¡Huyamos de los israelitas, porque Jehovah combate por ellos contra los egipcios!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Trabó las ruedas de sus carros, de modo que se desplazaban pesadamente. Entonces los egipcios dijeron: “¡Huyamos de los israelitas, porque el SEÑOR combate por ellos contra los egipcios!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
a sus carros les quitó las ruedas, y a ellos los dejó en una confusión tremenda. Entonces los egipcios dijeron: «Huyamos de los israelitas, porque el Señor pelea en favor de ellos y contra nosotros.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y quitóles las ruedas de sus carros, y trastornólos gravemente. Entonces los Egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los Egipcios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y quitóles las ruedas de sus carros, y trastornólos gravemente. Entonces los Egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los Egipcios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
quitó además las ruedas de sus carros y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: —Huyamos ante Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Además, Dios dañó las ruedas de sus carros de guerra, de modo que no podían avanzar. Entonces los egipcios gritaron: «¡Huyamos de los israelitas, pues su Dios está peleando contra nosotros!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hizo que las ruedas de sus carros se atascaran, por lo que les resultaba difícil conducir. Los egipcios gritaron: “¡Retírense! ¡Debemos huir de los israelitas porque el Señor está luchando en favor de ellos contra nosotros!”